首页> 外文OA文献 >Language switching in bilinguals: Understanding of Bilinguals’ Language Production
【2h】

Language switching in bilinguals: Understanding of Bilinguals’ Language Production

机译:双语者的语言切换:理解双语者的语言产生

摘要

I report three experiments that examined whether bilingual speakers sometimes use the grammar of one language and the words from the other language. In the non-switch conditions in experiment 1 and 2, participants described pictures using nouns and adjectives from the same language. In the switch conditions, they used nouns and adjectives from the other language. In Experiment 3, in the switch conditions participants used only the adjectives of noun phrases from the other language. In the non-switch conditions, they used both nouns and adjectives from the same language. I manipulated whether they sometimes used the syntactic properties of adjectives from the other language. The results showed that both grammars of the two languages were activated during bilingual language production. The effect of the grammar of the other language increased in the switch conditions. More inappropriate responses observed when switching from bilinguals’ L2 to L1. I interpret the results in terms of Hartsuiker and Pickering’s (2008) integrated model of syntactic representation.
机译:我报告了三个实验,这些实验检查说双语者有时是否使用一种语言的语法和另一种语言的单词。在实验1和2的非切换条件下,参与者使用来自同一语言的名词和形容词描述图片。在转换条件下,他们使用另一种语言的名词和形容词。在实验3中,在切换条件下,参与者仅使用其他语言的名词短语的形容词。在非切换条件下,他们使用相同语言的名词和形容词。我操纵他们是否有时会使用其他语言的形容词的句法属性。结果表明,两种语言的两种语法在双语语言生成过程中均被激活。在切换条件下,其他语言的语法效果增强。从双语者的L2切换到L1时,观察到更多不适当的响应。我用Hartsuiker和Pickering(2008)的句法表征综合模型来解释结果。

著录项

  • 作者

    Purmohammad Mehdi;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 {"code":"en","name":"English","id":9}
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号