首页> 外文会议>International Conference on Globalization of Law and Local Wisdom >Legal Text Translation: Translation Quality of H.L.A. Hart's the Concept of Law
【24h】

Legal Text Translation: Translation Quality of H.L.A. Hart's the Concept of Law

机译:法律文字译文:H.L.A的翻译质量。哈特的法律概念

获取原文

摘要

This study aims to identify the quality translation of the legal book of H.L.A Hart The Concept of Law which has been translated into Indonesian. The method used in this study is that descriptive analysis method by identifying, explaining, analyzing, and reconstruct the translation into the target language. It is oriented to the translation product. Therefore, the source of the data consists of documents and the documents refer to a legal book The Concept of Law and its translated book. Scale of translation is used to discover the quality of the translation; how the accuracy, acceptability, and readability of the translation.
机译:本研究旨在确定H.L.A HART的法律书的质量翻译,该概念已被翻译成印度尼西亚的法律概念。本研究中使用的方法是通过识别,解释,分析和重建转换到目标语言来描述分析方法。它面向翻译产品。因此,数据来源包括文件,文件是指法律图书的概念及其翻译的书籍。翻译规模用于发现翻译的质量;翻译的准确性,可接受性和可读性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号