Chapter One Introduction
1.1 Background Information
1.2 Significance of the Translation
1.3 Objectives of the Translation
1.4 Organization of the Translation Report
Chapter Two Pre-translation Preparations
2.1 Text Analysis
2.2 Proper Nouns
2.3 Analysis of the Key and Difficult Points in Translation
2.3.1 Analysis of the Key Points in Translation
2.3.2 Analysis of the Difficult Points in Translation
2.4 Main Translation Tools
2.4.1 Dictionary and Parallel Texts
2.4.2 Internet Resources
Chapter Three Case Analysis
3.1 Translation of Words and Phrases
3.1.1 Relating the Context
3.1.2 Conversion
3.2 Translation of Sentences
3.2.1 Amplification
3.2.2 Subtraction
3.2.3 Division
3.2.4 Inversion
Chapter Four Conclusion
4.1 Major Findings
4.2 Limitations
4.3 Suggestions for Future Translation Practice
参考文献
Appendix A:Proper Nouns
Appendix B:The Translated Text
Appendix C: The Original Text
致谢
声明