声明
Contents
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 About the Programme—Foreigners in Shandong
1.2 Client and Direct Users of the Interpreting Service
1.3 Preparation of the Task
Chapter Two Interpreting Process Description
2.1 Pre-interview Communication
2.2 Workplace Interpreting
2.2.1 AVisit to Bosch(Jinan)Co.,Ltd
2.2.2 AVisit to Jinan Alliance Francaise
2.3 Interpreting Outside Workplace
2.3.1 An Interview Conducted at Zheng Meng Boxing School
2.3.2 An Interview Conducted by Daming Lake
Chapter Three Communication Strategies (CSs) Applied during Interpretation
3.1 Definitions and Classifications of Communication Strategies
3.1.1 Definitions of CSs
3.1.2 Classifications of CSs
3.2 Application of CSs in Interpreting
3.2.1 Application of Cooperative Strategy
3.2.2 Application of Paraphrase Strategy
3.2.3 Application of Nonlinguistic Strategy
3.2.4 Application of Reduction Strategy
Chapter Four Service Feedback and Interpreter’s Reflections
4.1 Service Feedback
4.1.1 Feedback from the Chinese Side
4.1.2 Feedback from the Foreign Interviewees
4.2.1 Problems in Preparation
4.2.2 Problems during Pre-interview Communication
4.2.3 Problems during the Interview
Conclusion
Bibliography
Acknowledgments
Appendix