声明
Chapter One Task Description
1.1 Objective and Significance
1.2 Analysis of the Interviews
1.2.1 Features of the Interviews
1.2.2 Participants of the Interviews
Chapter Two Process Description
2.1 Preparation before Interpreting
2.1.1 Background Information Collection
2.1.2 Fundamental Skills
2.1.3 Theoretical Basis
2.1.4 Interpreting Tools
2.2 Process of Interpreting
2.3 Evaluation after Interpreting
Chapter Three Case Analysis
3.1 Problems Encountered in Interpreting
3.1.1 Cultural Gaps
3.1.2 High Density of the Source Speech
3.1.3 Unfamiliar Information
3.2 Solutions to the Problems
3.2.1 Transference
3.2.2 Omission
3.2.3 Generalization
3.2.4 Zero Translation
Chapter Four Reflections
4.1 Reflection on This Interpreting Practice
4.2 Reflection on the Interpreter Career
Conclusion
参考文献
Appendices
Appendix 1 Source Text
Appendix 2 Target Text
攻读硕士学位期间取得的学术成果
致谢
中国石油大学(华东);