首页> 中文期刊>重庆三峡学院学报 >《文心雕龙》在英语世界的经典化

《文心雕龙》在英语世界的经典化

     

摘要

西方世界对中国文论知之甚少的状态因《文心雕龙》的译介而改变。在美国,从施友忠的第一部英文全译本到宇文所安的翻译,再到文选编译和文学史编写,《文心雕龙》历经翻译、评论、教学、研究,最终走进世界文学批评空间。《文心雕龙》在英语世界的经典化,促进了“龙学”在世界范围内的进一步发展,扩大了中国文论的影响,有助于中西文论的合作交流,也为中国文化“走出去”战略带来新的启示。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号