首页> 中文期刊> 《濮阳职业技术学院学报》 >中国龙与西方Dragon的比较与翻译问题

中国龙与西方Dragon的比较与翻译问题

         

摘要

中国龙与西方的Dragon在形象、性质和作用等方面都有巨大差异.中国龙主要是正面形象,曾被奉为雷神、雨神,曾是帝王的象征.经过几千年的发展,龙成为中华民族的文化象征,成为中华民族和全世界华人的文化纽带.Dragon在西方神话中是看守财宝的怪物,凶狠、残暴、危害百姓,在《圣经》中它是与上帝作对的魔鬼,与中国的龙有本质的区别.“龙”与“Dragon”的互译最初是西方传教士所为,由于某些原因,这种误译1直延续至今.现在很多学者已经认识到两者之间的互译妨碍了中西方文化交流.多数学者主张将二者分别用音译形式翻译.从长远来看,音译形式将更有利于中西方文化交流.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号