首页> 中文期刊> 《现代语言学》 >《红楼梦》中报道动词的评价意义与英译本比较

《红楼梦》中报道动词的评价意义与英译本比较

         

摘要

本文选取了《红楼梦》及其两译本的前二十九章回,从评价理论视角对《红楼梦》中林黛玉交际过程中的报道动词“笑道”进行了评价意义的判定,再与两个知名译本中“笑道”的评价意义进行对比。研究发现,“笑道”主要体现态度系统里的情感意义和判断意义,两译本对于黛玉的“笑道”的处理有明显的区别。同时,该研究还考察了译本中报道动词携带的评价资源对人物塑造的作用,得出两译本对黛玉的性格特点的展现都有得失的结论。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号