首页> 外文期刊>The economist >Flogging the family lead
【24h】

Flogging the family lead

机译:鞭打家庭铅

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THE HINDU pantheon of gods has no shortage of deities with multiple arms. India's government, with a hand in industries from energy and steel to finance and travel, would fit right in. A long infatuation with central planning transformed state-run business into a sprawling industrial empire encompassing 5% of the economy. But acquiring appendages is easier than managing them. Profits as a percentage of revenues are just over 1% at state-run companies, compared with 7-9% for the private sector. Many are a loss-making burden on the public purse-more family lead than family silver.
机译:众神的印度万神殿没有多武器的神灵短缺。 印度政府,曾在能源和钢铁融资和旅行的行业,将适合。与中央规划的迷恋令人愉快的国家经营业务进入一个庞大的工业帝国,包括5%的经济。 但收购附属物比管理它们更容易。 国营公司的收入百分比占收入百分比的利润超过了1%,而私营部门的7-9%。 许多人对公共钱包的损失负担而不是家庭领先的家庭。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2021年第9232期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号