首页> 外文期刊>The economist >What's Malay for gerrymandering?
【24h】

What's Malay for gerrymandering?

机译:什么是马来人进行腌菜?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In last year's general election, the ruling coalition, Barisan Nasional (bn), won 47% of the vote but took 60% of the 222 parliamentary seats. The opposition coalition, Pakatan Rakyat (pr), won a majority of the popular vote (51%)-but only 40% of the seats. To many disenchanted Malaysians, the result was a glaring example of the systematic rigging that, they claim, is designed to keep the ruling coalition in power. The main party, the United Malays National Organisation, has been in office since independence in 1957.
机译:在去年的大选中,执政联盟国阵赢得了47%的选票,但在222个议会席位中占据了60%的席位。反对派联盟民联(Pakatan Rakyat)赢得了多数选票(51%),但只有40%的席位。对于许多心灰意冷的马来西亚人而言,其结果是他们声称旨在蓄意执政的联盟系统操纵的明显例子。自1957年独立以来,主要党派马来民族组织(United Malays National Organisation)就职。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8899期|20-20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号