首页> 外文期刊>The economist >Turning Japanese
【24h】

Turning Japanese

机译:日语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

After 40 years of trying, Airbus has made little impact on Japan's sizeable aviation fleet. The country's carriers fly only 44 of its aircraft. But Boeing's dominance is under threat after Japan Airlines (jal) announced an order for 31 Airbus A350S with a list price of $9.8 billion, and placed an option for a further 25 planes. Airbus's arrival suggests that Boeing is suffering for the faults that have plagued its 787 Dreamliner, in what has been that aircraft's most important market. jal was one of the two launch customers for the Dreamliner. But the plane arrived three years late. A global grounding for three months after battery fires in January shook the confidence even of loyal Japanese buyers though jal denies it is turning its back on Boeing because of the delays and technical issues. The Dreamlin-er's other launch customer, All Nippon Airways (ana), is said to be considering Airbus over Boeing for a big forthcoming order. The American firm will be desperate not to lose again, which will encourage ana to ask for sizeable discounts.
机译:经过40年的尝试,空客对日本庞大的航空机队影响不大。该国的航母只驾驶其44架飞机。但是,在日本航空(jal)宣布订购31架空中客车A350S(标价为98亿美元)并另外订购25架飞机后,波音的主导地位受到了威胁。空中客车公司的到来表明,波音正因困扰其787梦幻客机的故障而遭受苦难,而这一直是该飞机最重要的市场。 jal是Dreamliner的两个启动客户之一。但是飞机迟到了三年。一月份电池大火后的三个月全球停飞动摇,即使忠实的日本买家也动摇了信心,尽管日航否认由于延误和技术问题而转向波音。据说,Dreamlin-er的另一家发射客户全日空(ana),正考虑通过波音公司订购空中客车公司,这是一个巨大的订单。这家美国公司迫切希望不再损失,这将鼓励安娜要求大幅折扣。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8857期|71-71|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号