首页> 外文期刊>The economist >Big fight over a small place
【24h】

Big fight over a small place

机译:小地方大战

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

More than two years after Sudan's southerners voted for a country of their own, some people in lands along the new border with the old rump Sudan remain in limbo. Acuil Akol comes from Abyei, a triangle of contested territory whose residents are mostly Ngok-Dinka, an offshoot of South Sudan's largest tribe. He and his neighbours were meant to have a vote in 2011 to decide whether to join the south. But rows over who is entitled to vote have delayed it. Tired of waiting, he is now leading efforts to stage an unofficial referendum to "tell the world what we want".
机译:在苏丹南方人投票支持建立自己的国家之后的两年多,与旧臀部苏丹新边界沿线土地上的一些人仍然处于困境。 Acuil Akol来自阿卜耶伊(Abyei),这是一个有争议领土的三角形,其居民主要是南苏丹最大部落的分支Ngok-Dinka。他和他的邻居本打算在2011年投票决定是否加入南方。但是关于谁有权投票的争执推迟了。厌倦了等待,他现在正在领导努力进行一次非正式的公民投票,以“向世界传达我们想要的东西”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8859期|51-51|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号