首页> 外文期刊>European Transport Law >HIGH COURT OF THE REPUBLIC OF SINGAPORE
【24h】

HIGH COURT OF THE REPUBLIC OF SINGAPORE

机译:新加坡高等法院

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The release of the vessel from arrest and the discontinuation of the judicial sale upon amicable settlement between two creditors of the vessel, even after bids from potential buyers have been received, requires the discharge of the sale order by the court since the plaintiff's arrest of the vessel in an action in rem affects all other parties having an in rem claim against the vessel. Discharge of the sale order is not allowed without intervention of the court. Die Freigabe des Schiffes aus dem Arrest und die Einstellung der Zwangsversteigerung nach gütlicher Einigung zwischen zwei Schiffsgläubigern, auch nach Eingang von Angeboten potentieller Käufer, erfordert die Aufhebung der Zwangsversteigerungsanordnung durch das Gericht, da die Arrestierung des Schiffes durch den Kläger in einem dinglichen Verfahren alle anderen Parteien betrifft, die einen dinglichen Anspruch gegen das Schiff haben. Die Aufhebung der Anordnung der Zwangsversteigerung ist ohne Einschaltung des Gerichts nicht zulässig.
机译:即使已收到潜在买家的投标书,在两个债权人之间友好解决后,解除船舶的逮捕权和中止司法出售,仍要求法院自原告逮捕船舶以来解除销售令。该船舶在物权诉讼中影响所有其他对该物有物权主张的当事方。未经法院干预,不允许解除销售订单。在两个船舶债权人达成友好协议后,即使在收到潜在买家的要约后,也要从逮捕中释放船舶并停止止赎,这要求法院撤销止赎令,因为原告在真实程序中的逮捕实际上涉及其他所有人关注对船舶有真实主张的当事方。未经法院介入,不允许取消强制拍卖的命令。

著录项

  • 来源
    《European Transport Law》 |2018年第5期|433-444|共12页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号