首页> 外文期刊>Forbes >Jet Fooled
【24h】

Jet Fooled

机译:傻瓜

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 2012 Delta Air Lines did something strange. It bought an oil refinery. No other airline owns a refinery. But Delta executives, led by CEO Richard Anderson, thought it was time to do something radical about the painful cost of fuel. Back then oil prices were stubbornly high-more than $90 a barrel. Its planes were burning the equivalent of 260,000 barrels a day, representing a third of total costs. At the time, Delta figured, $2.2 billion of the $12 billion a year it was spending on fuel went to refiners as profit. By making jet fuel in the company's own refinery, Anderson and his team figured Delta could keep some of that profit for itself. So they plunked down $180 million for an aging Phillips 66 plant in Trainer, Pa., near Philadelphia.
机译:2012年,达美航空做了一些奇怪的事情。它买了一家炼油厂。没有其他航空公司拥有一家精炼厂。但是由首席执行官理查德·安德森(Richard Anderson)领导的达美航空高管们认为,现在是时候对痛苦的燃油成本采取根本性的行动了。当时,油价一直居高不下,超过每桶90美元。它的飞机每天燃烧相当于260,000桶,占总成本的三分之一。当时,达美航空认为,在每年120亿美元的燃料支出中,有22亿美元流向了炼油厂,作为利润。通过在公司自己的炼油厂生产喷气燃料,安德森及其团队认为,达美航空可以自己保留部分利润。因此,他们斥资1.8亿美元在费城附近的宾夕法尼亚州Trainer购买了老化的Phillips 66工厂。

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2015年第2期|42-44|共3页
  • 作者

    CHRISTOPHER HELMAN;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号