首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Changes in undergraduate students' conceptual knowledge of translation during the first years of translation/interpreting-and foreign language-related education
【24h】

Changes in undergraduate students' conceptual knowledge of translation during the first years of translation/interpreting-and foreign language-related education

机译:本科生在翻译/口译与外语相关教育中的翻译概念知识的变化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Research in domains such as cognitive psychology and pedagogy has long postulated and demonstrated the importance of learners' subjective concepts/theories and their restructuring in the process of conceptual change. These theories tend to be deeply entrenched and are related to various learner characteristics, such as epistemological beliefs, self-efficacy beliefs, or emotions, and are contextually situated. This paper presents the results of a study investigating the initial conceptual knowledge of translation of undergraduate students and the changes it underwent during the course of the first two years of translation/interpreting- and foreign language-related training. The students' concepts were examined at three stages of their studies using an adapted version of the PACTE questionnaire regarding implicit knowledge about the principles of translation, which revealed a dynamic vs. static approach towards translation. The responses given by 25 students who participated in all three tests have been analysed on a group and individual level with respect to changes in the dynamicness of the students' concepts. Observations are made concerning the process of conceptual change, also with reference to particular aspects of translation investigated by the questionnaire, and some pedagogical implications regarding how conceptual change can be promoted more effectively are offered.
机译:在认知心理学和教育学等领域的研究已经长期出现,并展示了学习者主观概念/理论的重要性以及在概念变革过程中的重组。这些理论倾向于深深地根深蒂固,与各种学习者特征有关,例如认识论信仰,自我效能信念或情绪,并在上下文中位于。本文介绍了一项研究的结果,调查了本科生翻译的最初概念知识和在翻译/口译和外语相关培训的前两年内完成的变化。学生的概念是在学习的三个阶段检查他们的研究版本,该概念是关于关于翻译原则的隐性知识的PACTE问卷的调整版本,揭示了一种动态与翻译的静态方法。参加所有三项测试的25名学生给出的答复已经在一个团体和个人层面上分析了学生概念动态性的变化。关于概念变革的过程,还参考了由调查问卷调查的翻译的特定方面的观察,以及有关如何更有效地促进概念变化的一些教学意义。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号