【24h】

Opal-Schleifen

机译:蛋白石循环

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Aufgrund der Porositat des Materials ist es etwas schwierig, die Steine zu sanden und zu polieren. Spiegelnder Hochglanz wird nur bei den dichteren Qualitaten erreicht. Bei den Knollenbruchstucken ergibt sich das Problem, dass sie zwar meist nicht hydrophanig sind, aber dafur von extrem vielen Rissen durchzogen werden. Rissfreie Steine waren extrem selten. Dieses Problem liess sich dadurch umgehen, indem die Steine so orientiert wurden, dass das fertige Cabochon als Boden immer ein Stuck der zahen Aussenhaut behielt. So wird der durch Risse geteilte Stein zusammengehalten. Allerdings sind solche Steine nicht fur Schmuckzwecke verwendbar, da sie zum einen nicht einwandfrei sind (durch die Risse), und zum anderen ebenfalls durch die Risse den Beanspruchungen beim Verarbeiten sowie beim Tragen nicht gewachsen waren.
机译:由于材料的多孔性,对石头进行打磨和抛光有点困难。只有具有较浓密的质量才能获得反射性高光泽。结块破裂的问题在于它们通常不亲水,但是具有大量裂缝。无裂纹的石头极为罕见。可以通过调整宝石的方向来避免此问题,以使制成的凸圆形宝石始终保留一块坚硬的外皮作为底部。这就是被裂缝分开的石头保持在一起的方式。但是,这种宝石一方面不能完美无瑕(由于裂纹),另一方面不能由于珠宝的原因而不能用于珠宝目的。另一方面,由于裂纹,它们无法承受加工或磨损造成的应力。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号