圣经典故
圣经典故的相关文献在1984年到2021年内共计92篇,主要集中在世界文学、常用外国语、宗教
等领域,其中期刊论文91篇、会议论文1篇、专利文献463篇;相关期刊84种,包括天风、才智、黑龙江社会科学等;
相关会议1种,包括2008年认知语言学与修辞学国际研讨会等;圣经典故的相关文献由104位作者贡献,包括倪秀杰、刘洋风、张洪伟等。
圣经典故
-研究学者
- 倪秀杰
- 刘洋风
- 张洪伟
- 张艳艳
- 李伟昉
- 梁涛
- 王琳
- 苏桃红
- 蔡青
- 万红梅
- 余红
- 刘娅敏
- 刘潇
- 唐慧
- 姜华
- 孟雅
- 屈荣英
- 左颖
- 常梅
- 张学军
- 张学祥
- 张岩
- 张彩云
- 张慧艳
- 张捷
- 张晓玲
- 张朝霞
- 张祖武
- 张蓓
- 张金阳
- 张静
- 彭涛
- 徐坤
- 徐添
- 徐迟(译)
- 方亚中
- 李丙奎
- 李喜芬
- 李娟
- 李婷
- 李明
- 李晋
- 李毅
- 李淑娥
- 李紫瑶
- 李胡晓
- 李茜
- 林霖
- 梁艳
- 汪顺来
-
-
李婷;
孟雅
-
-
摘要:
《圣经》作为基督教和犹太教的经典,对群众价值观念和文学发展有着重要影响。当前诸多西方文学作品中都利用了《圣经》中的内容,由此体现《圣经》在英语语言文学中强大的艺术生命力。本文从《圣经》的起源和发展入手,讨论《圣经》典故对于英语语言的影响,阐述《圣经》典故对英语语言文学的影响,最后分析《圣经》典故对西方文学的影响,希望对相关研究带来帮助。
-
-
-
美亨利·戴维·梭罗;
徐迟(译)
-
-
摘要:
作家出版社2020年7月梭罗于1845年在瓦尔登湖畔亲自搭建木屋,自耕自食,与自然交朋友,与湖水、森林和飞鸟对话,在船上吹笛,在湖边钓鱼,记录下他对自然与世界的观察与思考,并以此为题材写成长篇散文《瓦尔登湖》。此为著名翻译家徐迟先生经典译本。译者对书中涉及的生物学、植物学、动物学、圣经典故、西方神话故事等文化常识做了详细注解,有助于读者精准抵达梭罗澄澈的文学世界。
-
-
-
-
张艳艳
-
-
摘要:
《圣经》的内容非常丰富,其中有许多典故被人们所提取,作为文学创作的题材,诞生了许多具有深远意义的佳作.而且《圣经》的阅读者众多,历史地位也比较特殊,这些因素促使它融入英语语言文学中,成为其中的一部分.《圣经》典故的引用对英语文学的影响是非常深远的,遍览整个英语文学发展史,发现在文学语言中多有《圣经》典故遗留的痕迹.通过对《圣经》典故的深入探讨,不仅能够加深我们对英语语言文学的理解,还能让后来者领略到文学作品中的精髓.本文将通过对《圣经》典故的深入分析,来研究它对英语语言文学所造成的影响.
-
-
张艳艳
-
-
摘要:
《圣经》的内容非常丰富,其中有许多典故被人们所提取,作为文学创作的题材,诞生了许多具有深远意义的佳作。而且《圣经》的阅读者众多,历史地位也比较特殊,这些因素促使它融入英语语言文学中,成为其中的一部分。《圣经》典故的引用对英语文学的影响是非常深远的,遍览整个英语文学发展史,发现在文学语言中多有《圣经》典故遗留的痕迹。通过对《圣经》典故的深入探讨,不仅能够加深我们对英语语言文学的理解,还能让后来者领略到文学作品中的精髓。本文将通过对《圣经》典故的深入分析,来研究它对英语语言文学所造成的影响。
-
-
-
彭涛
-
-
摘要:
美国犹太作家索尔·贝娄在小说创作中回到儿时的知识源泉《希伯来圣经》,频繁使用圣经典故,注重塑造圣经原型人物,自觉践行圣经神学观念如契约观、上帝观和伦理观,这使他笔下的犹太主人公在世俗中不失神圣性,在平凡中不失善良人性,凸显出作家的人文主义关怀和世界性视野.
-
-
-
李胡晓;
许婺
- 《2008年认知语言学与修辞学国际研讨会》
| 2008年
-
摘要:
转喻是语言中的普遍现象,它不仅是一种修辞手段,也是一种思维方式,其本质在于用突显、易感知、易记忆、易辨认的部分代替整体或其他部分,或用具有完形感知的整体代替部分的认知过程。转喻使语言变得丰富多彩,在语言发展变迁的过程中起着重要的作用,这一点在《圣经》语言与后来与之相关的语言现象中有着明显的体现。
-
-
李胡晓;
许婺
- 《2008年认知语言学与修辞学国际研讨会》
| 2008年
-
摘要:
转喻是语言中的普遍现象,它不仅是一种修辞手段,也是一种思维方式,其本质在于用突显、易感知、易记忆、易辨认的部分代替整体或其他部分,或用具有完形感知的整体代替部分的认知过程。转喻使语言变得丰富多彩,在语言发展变迁的过程中起着重要的作用,这一点在《圣经》语言与后来与之相关的语言现象中有着明显的体现。
-
-
李胡晓;
许婺
- 《2008年认知语言学与修辞学国际研讨会》
| 2008年
-
摘要:
转喻是语言中的普遍现象,它不仅是一种修辞手段,也是一种思维方式,其本质在于用突显、易感知、易记忆、易辨认的部分代替整体或其他部分,或用具有完形感知的整体代替部分的认知过程。转喻使语言变得丰富多彩,在语言发展变迁的过程中起着重要的作用,这一点在《圣经》语言与后来与之相关的语言现象中有着明显的体现。
-
-
李胡晓;
许婺
- 《2008年认知语言学与修辞学国际研讨会》
| 2008年
-
摘要:
转喻是语言中的普遍现象,它不仅是一种修辞手段,也是一种思维方式,其本质在于用突显、易感知、易记忆、易辨认的部分代替整体或其他部分,或用具有完形感知的整体代替部分的认知过程。转喻使语言变得丰富多彩,在语言发展变迁的过程中起着重要的作用,这一点在《圣经》语言与后来与之相关的语言现象中有着明显的体现。