比较文学
比较文学的相关文献在1979年到2022年内共计2632篇,主要集中在文学理论、中国文学、世界文学
等领域,其中期刊论文2613篇、会议论文19篇、专利文献6989篇;相关期刊1024种,包括西南民族大学学报(人文社科版)、中南大学学报(社会科学版)、青年文学家等;
相关会议13种,包括中国古代文学理论学会第十八届年会、2012年“百年文学理论学术路径的反思”学术研讨会、“外国文论的当代形态:实绩与问题”学术研讨会暨第五届中国外国文论与比较诗学学会年会等;比较文学的相关文献由2026位作者贡献,包括王宁、乐黛云、曹顺庆等。
比较文学
-研究学者
- 王宁
- 乐黛云
- 曹顺庆
- 王向远
- 王立
- 孙景尧
- 谢天振
- 张叉
- 徐新建
- 叶舒宪
- 孟昭毅
- 吴锡民
- 徐扬尚
- 陈思和
- 付飞亮
- 宋德发
- 李琪
- 胡燕春
- 刘介民
- 徐志啸
- 方汉文
- 王福和
- 葛桂录
- 谢会昌
- 邹建军
- 饶芃子
- 代迅
- 何云波
- 何敏
- 刘象愚
- 张思齐
- 张汉良
- 彭青龙1
- 杨乃乔
- 林玮生
- 查明建
- 王超
- 王鸿儒
- 生安锋
- 胡亚渝
- 赵渭绒
- 刘圣鹏
- 刘守华
- 吕黎
- 孟华
- 尹锡南
- 张旭
- 晏红
- 曾艳兵
- 李伟昉
-
-
王宁
-
-
摘要:
新文科的理念与比较文学有着许多方面的重合。新文科的四个特色——国际性、跨学科性、前沿性和理论性——也正是比较文学学科的特色。比较文学所具有的上述特征为新文科理念的确立提供了实践的基础,而新文科理念的提出则为我们重提比较文学“中国学派”提供了有力的支撑:借助于新文科的跨界氛围,中国的比较文学学者将在国际学界彰显中国学派的特色:其一,立足中国的立场和观点,就一些具有普遍意义的理论话题发出中国的声音,贡献中国的智慧,并提出中国的方案;其二,大力弘扬中国文学和文学理论,从中国的文学理论视角解释世界文学现象,从而改变国际比较文学和文学理论界长期以来形成的“以西释中”的西方中心主义思维定势;其三,由中国的比较文学学者提出一个全新的话题,引领国际同行就此展开讨论甚至争论。可以说,新文科理念的提出之于比较文学恰逢其时。
-
-
陈澜
-
-
摘要:
本文以面向汉语国际教育专业的“比较文学”课程思政为例,提出专业课程思政为达到“如盐入水”式的效果,应在教学的各个环节,落实“以学生为中心”的理念。具体教学举措包括:课前重视学情和教材分析,对教学目标进行分层化处理;课中利用信息化教学工具,提升学生参与度,重视“做”的经验;课后导入过程评价,引导学生继续拓展,学无止境。同时,基于汉语国际教育专业的学情,有针对性地提出培养学生的文化意识、人类命运共同体意识、国家和民族意识等三大教学侧重点,进而导入教学实践案例,进行“比较文学”课程思政元素融入的探索。
-
-
李俊彦
-
-
摘要:
以《简·爱》和《倾城之恋》为主要考察对象,以女性生存意识为考察核心,通过比较文学分析法、平行研究方法系统研究可知:一、作品中主人公各自具有独特的个性。维多利亚时代的简·爱:自尊、叛逆、柔弱又自卑;封建社会的白流苏:柔弱、强悍、颇有心机又果断;二、在爱情婚姻抉择方面,简·爱追求精神上平等自由的婚姻;白流苏追求情感寄托与生活依靠的现实婚姻;三、两部作品中主人公女性生存意识有诸多相似之处:追求思想上的独立、敢于同不公平的命运努力抗争、向往美好的爱情和婚姻。作品都展现了女性对人生的态度和对命运的思考。
-
-
翟月琴
-
-
摘要:
一、前言台湾诗人杨牧(1940-2020)富有精深的古典文学修养,又不乏比较文学的视野,被奚密教授誉为“语言和视野高度是其他诗人难以企及的,即使放眼百年现代汉诗史”。①他得益于开阔的诗境,以独特的“杨牧体”为抒情诗注入新鲜血液,同时又不落入“抒情主义”②的窠臼,而是尝试“抒情性与现代性的相互表述”③。
-
-
李亚萍
-
-
摘要:
饶芃子教授是中国世界华文文学学会的创始人之一,她从古典文学转向文艺学,又跨界比较文学,融汇多个文学研究领域的方法垦殖海外华文文学研究。饶芃子教授以跨文化视野和世界格局重新定位海外华文文学,结合文化研究的方法深入挖掘该领域的文化内涵。她积极引进比较文学的学科方法,以形象学、主题学等研究方法,推动了海外华文文学的纵深发展。同时她也积极推动该领域的学科建设,倡导海外华文文学的诗学研究,率领中青年学者编写教材,为学界培养后备人才。
-
-
王晓平;
占才成
-
-
摘要:
学术的交流和碰撞让我们发现各国文化和文学的差异,增进相互之间的理解,并且取长补短。翻译是促进国际学术交流的必要路径,与学术研究相辅相成。在亚洲的汉字、汉文文化圈,写本研究也是开展学术交流的一座重要的“桥”。搭建学术交流之桥需要一代又一代学人的努力,而在后疫情时代,虽然面对面的线下交流遭遇困难,但我们更应该借助更多新手段、新方法,突破交流的障碍,推进学术研究的交流与发展。为推进对上述问题的理解,著名中日比较文学研究学者天津师范大学王晓平教授接受了华中师范大学占才成的访谈。王晓平教授阐述了文学研究领域“交流、互读与共赏”的重要性,鼓励年轻研究者在后疫情时代克服困难,勇于进取,拥抱未来。
-
-
王宁
-
-
摘要:
经过数月时间的选稿、审稿和编辑加工,《文学理论前沿》第二十四辑很快就要与专业文学理论工作者和广大读者见面了。我像以往一样在此重申,本集刊作为中国中外文艺理论学会的会刊,由学会委托清华大学比较文学与文化研究中心负责编辑,开始几年由北京大学出版社出版,之后改由清华大学出版社出版,自第二十辑开始改由社会科学文献出版社出版。
-
-
李庆本
-
-
摘要:
“中西二元论”构成比较文学平行研究的中国问题。我们需要从“世界的中国”而不是“世界与中国”的角度,采用跨文化阐释的理念与方法来解答比较文学的中国问题,要突破西方文化中心主义的窠臼,坚守“人类命运共同体”理念,将中西二元平行比较的差异性与共同性有机结合起来,遵守居间之中道。在全球范围内的不同民族文化的特殊性中寻找共同的文学性,而不是追寻仅仅基于西方文学基础上的文学性,理应成为比较文学平行研究的学术追求。
-
-
-
何嘉欣
-
-
摘要:
粤语流行曲已成为香港文化的突出代表之一。作为粤语流行曲的重要组成部分,粤语歌词既继承了文学应有的内涵亦具其本身的独特性。粤语歌词已得到不少官方机构及学界人士的接受与认可,由此得以进入香港文学的架构当中。以文学研究的视角审视粤语歌词,可以发现现有粤语歌词研究个案及框架的不足,而从比较文学的视野予以观照,则可以进一步打开研究的空间。
-
-
尹锡南
- 《21世纪东方文化论坛暨首届国际学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
梵语诗学是印度文学理论的精华,它不仅对当代比较文学研究意义重大,对于当代世界文学研究而言,也有不可忽视的重要价值.梵语诗学的翻译和研究,对于中国文学批评、中印文化交流等具有学术和现实意义.本文以国内外学者的相关研究为基础,拟对上述命题进行初步论证,以验证东方古典文论的现代价值.
-
-
吕黎
- 《中国文学理论学会第十二届年会暨“百年文学理论研究中的中国话语”学术研讨会》
| 2014年
-
摘要:
21世纪的比较文学会走向何处?这不仅是比较文学研究者相当关心的问题,也是许多国别文学研究者不能不在意的问题.本文试图从对翻译的不同理解入手,分析比较文学、世界文学和翻译研究的影响此消彼长之中的一些原因,并提出比较文学是这三门学科的制度基础,翻译研究是这三门学科未来发展的学术基础,达姆罗什式的世界文学可能是这三门学科未来的道德基础.
-
-
李琪
- 《“外国文论的当代形态:实绩与问题”学术研讨会暨第五届中国外国文论与比较诗学学会年会》
| 2012年
-
摘要:
20世纪中叶后,西方比较文学进入了一个发展与争议并存的新阶段.严肃而富有使命感的比较学者韦斯坦因尝试对本学科的理论范式进行丰富和规范,他将"语言"与"文学"作为比较文学理论研究的双维,在聚焦于20世纪"语言"转向的基础上,将(跨)语言作为学科研究的标准,并吸纳了相关的翻译理论,进而将"语言"视为符号;他力图阐释发展变化中的"文学"内涵,并将文学的"文学性"纳入学科体系,进而将与文学相关的美学、社会科学和自然科学纳入学科范畴,转而审视民族文学、比较文学、世界文学与总体文学的关系;他立足于二者的互文性,为比较文学规划出一种规范而敞开的范式.
-
-
胡继华
- 《2012年“百年文学理论学术路径的反思”学术研讨会》
| 2012年
-
摘要:
学术史和当今学术的文化转向表明,古典学与比较文学不仅血脉同根,而且趋向于同一种人文主义至真至美的境界.所谓"古典学",是指对古代典章法式、古代典籍以及生命范型的研究.施皮策的语文学方法启示人们,古典学与人文化成是二而一的事情:它们都把人类的历史理解为永无止境的自我断言和自我实现的过程.奥尔巴赫的《摹仿论》,就是古典研究影响持久的作品之一,同时也是人文主义实践的典范之一.库尔提乌斯贯通古今的语文学方法对于比较研究的启示在于,贯通人文学科与自然知识,比较研究拓展“学宗博雅,人文化成”的疆域,直达史前时代的文化之林.布鲁门贝格则用隐喻体系和神话体系的研究更新了传统的古典学,为比较研究提供了哲学人类学的范式.
-
-
-
-
吕黎
- 《2012年“百年文学理论学术路径的反思”学术研讨会》
| 2012年
-
摘要:
1993年,英国著名的比较文学学者巴斯奈特在她的新书《比较文学导论》中提出:比较文学已经死了.更具争议的是,她认为:"从此以后,应该把翻译研究当作一门主要的学科,而比较文学只是其中一个有价值的附属领域."从比较文学作为一个学科出现开始,比较文学危机论就不绝于耳.在这个意义上说,巴斯奈特的比较文学死亡论也许并不那么出乎学界的意料.但是,她将比较文学的未来放置在翻译研究这一新兴学科的肩上,这确实在当时引起了很大的争论,使人们不得不去认真地思考比较文学与翻译研究之间的关系.从某种意义上说明,翻译研究与比较文学血脉相连,翻译研究的未来在很大程度上取决于比较文学研究的突破,反之亦然;但是,不管未来的走向如何,应该对翻译研究的为了抱有充分的信心。
-
-
-
殷学国
- 《中国古代文学理论学会第十八届年会》
| 2013年
-
摘要:
诗学研究存在着从"理"说和从"事"说之别.前者视诗学为纯粹的学理研究,后者视诗学为具体的诗作批评.前者重在"学",后者重在"诗".研究重心之异表现为概念内涵之别.诗学观念差异影响到研究路径、对象选择和理论形态等诸多区别。具体到母题研究而言,则表现为综合研究和个案研究之别。无论是以规律发见为指向的传统的文学史写作所预设的研究路数,还是以观念演绎为主导的西方批评理论和方法,在看似中西有别的背后,却不可避免的在本质化结论这个终点殊途同归。有鉴于此,比较诗学的思路不仅要贯穿于具体的文学研究之中,还应当成为文学研究的方法论,即文学研究方法也要实现中西观念的结合。西方诗学母题理论多以叙事文学的综合研究为基础,中国古典诗学的母题意识蕴藏于对经典诗作的评赏之中。所以,西方诗学中的母题多表现为人物、情节和叙事模式,而中国古典诗学中的母题则表现为意象和语词典故。如果进行简单的比附的话,中国古典诗学中的掌故、本事类似子西方母题理论中的原型,意象相当于象征,而语典则接近套语。由典掌到意象是是母题的具象化阶段,由意象到语典是母题的形式化阶段。在前一个阶段母题形成稳定内核,在后一个阶段母题获得增殖和交流功能。对于意象和语典的分析成为剖析诗学母题、进而窥见其内核的有效途径。中国古典诗学所谓的“诗祖”、“诗母”、“诗胎”等概念具有母题意味,不过中、西诗学对于“母题研究”的兴趣相异。中国古典诗学中的掌故、本事类似于西方母题理论中的原型,意象相当于象征,丽语典则接近套语。对于意象和语典的分析是中国诗学母题研究的关键环节。这方面的经典著作要数钱钟书先生的《管锥编》。钱先生从众多诗作中,概括出数种母题情境,总结出富有原型意味的抒情手段,其研究可谓是截断众流而又开辟出万千蹊径《管锥编》一书不仅为中国诗学母题研究提供了具体范例,对于诗学母题研究目标的确立也具有启示意义。
-
-
殷学国
- 《中国古代文学理论学会第十八届年会》
| 2013年
-
摘要:
诗学研究存在着从"理"说和从"事"说之别.前者视诗学为纯粹的学理研究,后者视诗学为具体的诗作批评.前者重在"学",后者重在"诗".研究重心之异表现为概念内涵之别.诗学观念差异影响到研究路径、对象选择和理论形态等诸多区别。具体到母题研究而言,则表现为综合研究和个案研究之别。无论是以规律发见为指向的传统的文学史写作所预设的研究路数,还是以观念演绎为主导的西方批评理论和方法,在看似中西有别的背后,却不可避免的在本质化结论这个终点殊途同归。有鉴于此,比较诗学的思路不仅要贯穿于具体的文学研究之中,还应当成为文学研究的方法论,即文学研究方法也要实现中西观念的结合。西方诗学母题理论多以叙事文学的综合研究为基础,中国古典诗学的母题意识蕴藏于对经典诗作的评赏之中。所以,西方诗学中的母题多表现为人物、情节和叙事模式,而中国古典诗学中的母题则表现为意象和语词典故。如果进行简单的比附的话,中国古典诗学中的掌故、本事类似子西方母题理论中的原型,意象相当于象征,而语典则接近套语。由典掌到意象是是母题的具象化阶段,由意象到语典是母题的形式化阶段。在前一个阶段母题形成稳定内核,在后一个阶段母题获得增殖和交流功能。对于意象和语典的分析成为剖析诗学母题、进而窥见其内核的有效途径。中国古典诗学所谓的“诗祖”、“诗母”、“诗胎”等概念具有母题意味,不过中、西诗学对于“母题研究”的兴趣相异。中国古典诗学中的掌故、本事类似于西方母题理论中的原型,意象相当于象征,丽语典则接近套语。对于意象和语典的分析是中国诗学母题研究的关键环节。这方面的经典著作要数钱钟书先生的《管锥编》。钱先生从众多诗作中,概括出数种母题情境,总结出富有原型意味的抒情手段,其研究可谓是截断众流而又开辟出万千蹊径《管锥编》一书不仅为中国诗学母题研究提供了具体范例,对于诗学母题研究目标的确立也具有启示意义。