英文译名
英文译名的相关文献在1982年到2023年内共计267篇,主要集中在信息与知识传播、经济计划与管理、工业经济
等领域,其中期刊论文264篇、会议论文3篇、专利文献1077篇;相关期刊206种,包括中国天主教、上海土地、国土与自然资源研究等;
相关会议3种,包括第五届长三角科技期刊发展论坛暨2008'上海科技期刊国际研讨会、中国中文信息学会二十周年学术会议、2015年国际酒文化学术研讨会等;英文译名的相关文献由118位作者贡献,包括蔡菡丹、007FANS、丁孝文等。
英文译名
-研究学者
- 蔡菡丹
- 007FANS
- 丁孝文
- 万物
- 东霞
- 余锋
- 元淇
- 冯钢
- 刘先刚
- 刘新粦
- 刘鑫研
- 单宇
- 叶珺(画)
- 叶稚
- 司马勤
- 吴一迁
- 吴宗宪
- 吴智文
- 吴瑞淇
- 吴美潮
- 周伟民
- 周勇
- 周彦瑜
- 周英智
- 喻辉
- 孔飞
- 孙妙希
- 宁树藩
- 安宁君
- 尤璐
- 干玉兰
- 庞中英
- 张俊彦
- 张兵
- 张建霞
- 张慧杰
- 张战备
- 张毅
- 张永
- 张港
- 张熙觉
- 张莹
- 张迎
- 徐世平
- 徐林
- 惠民
- 戊戌君
- 敬人
- 新芝
- 方雨
-
-
-
-
-
-
-
-
摘要:
2022年1月19日,中国外文局发布中国国际传播集团(China International Communications Group)标识。该标识由英文字母"CICG"、地球和圆环三个元素构成。"CICG"为中国国际传播集团英文译名的首字母缩写,与"地球"的形象有机组合,象征着集团从事的是国际传播事业,致力于全面推进文化交流和文明互鉴.
-
-
-
无
-
-
摘要:
省教育厅你厅《关于设立济南职业学院史丹顿岛国际学院的请示》(鲁教呈字[2022]36号)收悉。根据《中华人民共和国中外合作办学条例》《中华人民共和国中外合作办学条例实施办法》等有关规定,现批复如下:一、同意设立济南职业学院史丹顿岛国际学院,学院隶属于济南职业学院,为不具有法人资格的中外合作办学机构,其英文译名为Staten Island International School,JNVC。
-
-
-
-
无
-
-
摘要:
省教育厅:你厅《关于申请设立浙江经贸职业技术学院哈格哈里亚数字技术与运营联合学院的请示》(浙教国际〔2022〕63号)收悉。经研究,现将有关事项批复如下:一、同意设立浙江经贸职业技术学院哈格哈里亚数字技术与运营联合学院(以下简称联合学院)。联合学院由浙江经贸职业技术学院和芬兰哈格哈里亚应用科学大学合作举办,为不具有法人资格的专科层次中外合作办学机构,隶属于浙江经贸职业技术学院,办学地址为杭州市钱塘区学林街280号,英文译名为Zhejiang Institute of Economics and Trade Haaga-Helia Digital Technology and Operation Joint School。
-
-
-
郑家恒;
杨晓岩
- 《中国中文信息学会二十周年学术会议》
| 2001年
-
摘要:
本文以真实的国际新闻语料的中英文译名和《英文人物、地名、事件名词典》《新英汉词典》中译名为资源,建立了译名用字库、译名用词库和译名音节信息库;统计了译名用字可信度;提出了概率估值公式来评价译名用字构成译名的能力;构造了译名识别的规则库;在充分地利用上下文信息和英文译名中的音节信息基础,研制出英文译名自动识别的实验系统.经测试召回率为84.79﹪,准确率为91.46﹪.
-
-
谢广发
- 《2015年国际酒文化学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
曾写过《黄酒走向世界需统一英文名称》的文章,当时没有引起业界重视.但从最近发生的两件事中又感到有旧事重提的必要:一是近来发现科技期刊中有关白酒术语的英译名统一了,且多采用中文音译,如白酒(Baijiu)、大曲(Daqu);二是一位高校教授来电询问黄酒和酒药的英译名,说最近想写黄酒论文,发现黄酒和酒药的英译名五花八门,不知到底该用什么译名好.
-
-
谢广发
- 《2015年国际酒文化学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
曾写过《黄酒走向世界需统一英文名称》的文章,当时没有引起业界重视.但从最近发生的两件事中又感到有旧事重提的必要:一是近来发现科技期刊中有关白酒术语的英译名统一了,且多采用中文音译,如白酒(Baijiu)、大曲(Daqu);二是一位高校教授来电询问黄酒和酒药的英译名,说最近想写黄酒论文,发现黄酒和酒药的英译名五花八门,不知到底该用什么译名好.
-
-
谢广发
- 《2015年国际酒文化学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
曾写过《黄酒走向世界需统一英文名称》的文章,当时没有引起业界重视.但从最近发生的两件事中又感到有旧事重提的必要:一是近来发现科技期刊中有关白酒术语的英译名统一了,且多采用中文音译,如白酒(Baijiu)、大曲(Daqu);二是一位高校教授来电询问黄酒和酒药的英译名,说最近想写黄酒论文,发现黄酒和酒药的英译名五花八门,不知到底该用什么译名好.
-
-
谢广发
- 《2015年国际酒文化学术研讨会》
| 2015年
-
摘要:
曾写过《黄酒走向世界需统一英文名称》的文章,当时没有引起业界重视.但从最近发生的两件事中又感到有旧事重提的必要:一是近来发现科技期刊中有关白酒术语的英译名统一了,且多采用中文音译,如白酒(Baijiu)、大曲(Daqu);二是一位高校教授来电询问黄酒和酒药的英译名,说最近想写黄酒论文,发现黄酒和酒药的英译名五花八门,不知到底该用什么译名好.
-
-
-
-
-
-
-
-
- 同方知网数字出版技术股份有限公司
- 公开公告日期:2016-09-28
-
摘要:
本发明公开了一种面向英文搜索引擎的中式英文查询纠错方法和系统,包括中式英文表达库构建模块、数据预处理模块、拼音纠错模块、中式英文纠错模块、英文候选查询词纠错模块及结果输出模块,中式英文表达库构建模块通过对常用英文词组的直译,构建中式英文词组与对应正确英文词组的对照数据库,数据预处理模块实现对查询词的规范化处理,避免因用户不规范输入引起的纠错误差,提高纠错处理的准确度,拼音纠错模块对查询词进行拼音识别,如果查询词为拼音,则对查询词进行拼音翻译,中式英文纠错模块基于中式英文表达库,对查询词进行中式英文进行纠错,增加了基于拼接邻近词和拆分长词选择候选纠错查询方法,提高候选纠错查询集的准确度。
-
-
-