释义
释义的相关文献在1958年到2022年内共计4674篇,主要集中在汉语、语言学、常用外国语
等领域,其中期刊论文4574篇、会议论文11篇、专利文献89篇;相关期刊1621种,包括中国远洋航务、股市动态分析、语文学刊等;
相关会议7种,包括中华中医药学会第二十二届医古文学术研讨会、中国辞书学会第六届中青年辞书工作者学术研讨会、中国小说古今通识国际学术研讨会等;释义的相关文献由3840位作者贡献,包括曹玉堂、李丹钢、胡丽珍等。
释义
-研究学者
- 曹玉堂
- 李丹钢
- 胡丽珍
- 杨立新
- 令怡
- 程志兵
- 刘敬林
- 朱城
- 余暇
- 朱成华
- 赵丹
- 赵幼斌
- 宋桂奇
- 祝注先
- 赵红梅
- 邱全成
- 周志锋
- 周掌胜
- 曾东京
- 蔡卫华
- 刘瑞明
- 吴莹
- 姜有荣
- 杨继光
- 石俊志
- 石俊志12345
- 雷冬平
- 高兴
- 黄鸿森
- 刘小兵
- 曹聪孙
- 曾昭聪
- 王继如
- 田忠侠
- 章宜华
- 符淮青
- 莫先武
- 葛申文
- 邓明
- 郭洪义
- 钱剑夫
- 陈淮琰
- 黄建华
- 黄芳
- 何茂活
- 冯文林
- 周建成
- 周阿根
- 孔存良
- 张履祥
-
-
张经纬;
黄理兵
-
-
摘要:
对比典籍和词典中的解释,可知“一薰一莸”具有两种释义,一种是强调“区别义”,一种则含有“混同义”。通过语料分析发现,“一薰一莸”应含有“混同义”而不是强调“区别义”。进一步分析“一……一……”的其他义项用例,发现其义项构成的特点是:相对于“相反、对比”等强理据性义项,弱理据性义项是“一……一……”的常态。并对《现代汉语词典》(第7版)中“一……一……”义项的归置提出建议:应根据用例释义归置义项;可以适当舍去理据性强、用例少或基本没有用例的义项,以凸显“一……一……”作为半凝固格式的特殊语用价值。
-
-
陶倩
-
-
摘要:
对农人物报道作为一种具有明确对象性的新闻报道类别,兼具特定人物画像表达与新闻事实表述的多元属性。要做好农民群体的人物形象再现,就需要将“共情”与“释义”在新闻访谈中合理运用,否则就会面临共情错位、话语语义消解的困境。因此,要达成对农人物报道中“共情”与“释义”技巧的恰当应用,要做到加强共情技能,合理运用情绪,捕捉“典型”细节,从而传递真实心声,提升报道质量。
-
-
周奉真
-
-
摘要:
六字真言“唵嘛呢叭(口迷)吽”,在中国佛界与民间社会被频繁引用且影响广泛,而在一些经典著作和工具书里对此注解却不确定或语焉不详,读之不知所云。文章引用大量书证对“六字真言”详加考释,同时由“六字真言”生发开去,钩稽中国古代“咒”与“符”的来历及二者的关系;并试图对前人未予关注和解释的汉墓出土第一符、敦煌石窟所藏唐代几种符及相关的近代几种镇鬼符予以考释,得出较为可信的结论。
-
-
-
-
摘要:
夫乘众人之智,则无不任也;用众人之力,则无不胜也。(《淮南子·主术训》)【释义】凭借民众的智慧,就没有办不好的事情;依靠民众的力量,就会无往而不胜。兵之胜败,本在于政。(《淮南子·兵略训》)【释义】军事上的胜败,从根本上说取决于政治。地广而不德者国危,兵强而陵敌者身亡。(《盐铁论·击之》)【释义】土地宽广但不行仁德者将导致国家危亡,军队强大但却一味好战者将导致自己覆灭。
-
-
程西妮
-
-
摘要:
《猫》是一篇状物散文,描述了猫的古怪性格与淘气。《猫》可以从以下三个层面进行解读与教学:释义层引导学生了解猫的复杂特性,并体会作者对猫的喜爱之情;解码层引导学生把握文本作为状物散文的文体特征、结构选材,并能迁移运用,写出动物的复杂特性;评鉴层将课文与《燕子》进行互文阅读,研究两篇文章的同与异。
-
-
程志兵;
陈世健
-
-
摘要:
《汉语大词典》经过修订后,整体质量有了很大的提高,但是由于篇幅浩繁,仍存在一些有待商榷的地方。如“不兰奚”“上八洞”等词语的释义不够准确,“一大早”“一大把”等普通语文词语的书证时代可以提前,“一毫子”“二手货”等词语的书证缺失。以上问题,都可以利用大型语料库进行适当补充。对这些词语的释义进行完善、书证予以补充,能更好地提高词典的编撰质量。
-
-
-
何茂活
-
-
摘要:
《汉语大字典》(第二版)在编纂及审校方面尚有疏误。以“羊部”为例,即存在九个方面的问题:讹字失考、异体失联、沟通欠妥、楷定失当、音注抵牾、释义不确、义项虚假、照录疑义、引证讹舛。在下轮修订中应对所立字目善加甄别,疑难音义审慎改订,书证例证详加核校,同时充分利用字典内部资源,加强协调参证,提升字典质量。
-
-
莫先武
-
-
摘要:
状物散文是散文重要的类型之一。其释义层主要有两个基本任务:一是梳理与提炼浅层的物之美,二是深层的情感意蕴解读。解码层则应将状物散文与相关的说明文、写景散文等放在一起展开互文阅读,研究文体特性,然后推进至每一篇状物散文的篇章特性。评鉴层首先要抓住景物与人的情感共构的深层文化根源,并在互文阅读中进一步发现不同文本的独特性,评价其高低优劣。
-
-
朱俊玄
-
-
摘要:
在现代汉语中,介词的句法位置与其韵律(以及语义、语体等)有着整齐的对应互动关系。一个句子从后往前,介词越来越长、越来越完整、越来越独立,句法位置越来越高,管辖范围越来越广,正式性也越来越强。语文工具书如能反映对介词句法位置和韵律关系的这种互动关系,则能更好地帮助使用者掌握介词的用法。
-
-
-
谢学敏;
彭锦维;
张普
- 《第十一届中国人工智能学术年会》
| 2005年
-
摘要:
本文对如何从动态流通语料库中提取流行语的释义信息进行了探讨,采用关键词表达式匹配(Query ExPression, Query Terms, Keyword ExPression)来进行提取,取得了一定的效果.
-
-
张瑞涛
- 《2012国际儒学论坛》
| 2012年
-
摘要:
刘宗周晚年撰著的《人谱》是其开显哲学思想主旨的最重要文本.《人谱》正篇之《人极图说》将“心”与“太极”、“善”与“阳动”、“性”与“阴静”、“五性”与“五行”、“万性”与“万化”、“迁善改过”与“其要无咎”一一对应互解,天道、地道与人道一体圆融,天道的客观性落实于人道,人道以其主体性、能动性彰显天道之自在性和自然性,天道不离人道,人道开显天道,“即天道即人道”.《人极图说》所开显的独特的“心”学体系,彰明天地万物中最灵与最秀者之“人”的意义和价值,是“天人合一”哲学的最精彩体现.
-
-
-
-
崔冰清
- 《2002烟台全国翻译学辞典暨译学理论研讨会》
| 2002年
-
摘要:
词典释义翻译中,可替换性原则是词典编纂者可行的、公认的标准;然而,某些例证的翻译也受到了可替换性原则的影响.本文认为,释义中的任何一个对应词(绝时对应词除外)都不可能包括词目的全部意义,词目一旦进入上下文,意义便会发生偏移,与处于孤立状态的词目不再完全一样.因此,例证的翻译应具有多样性:例证中词目的翻译不同于释义不仅是可能的,而且是可行的、必须的.明确肯定双语词典例证的翻译功能,才能让编者更加自由地进行例证的翻译。
-
-
- 《第二届国际吴方言学术研讨会》
| 2001年
-
摘要:
本文诠释苏州方言词语,所收条目绝大部分是叶祥苓《苏州方言词典》(以下简称《词典》)没有收的;带星号的条目《词典》已收,但本文释义有较大不同.所用体例跟《词典》相同,语音系统请参看拙著《苏州方言语音研究》.
-
-
-