首页> 中文学位 >学术论文《价格稳定与金融稳定相关性研究——基于中国2002-2015年数据实证研究》汉英翻译实践报告
【6h】

学术论文《价格稳定与金融稳定相关性研究——基于中国2002-2015年数据实证研究》汉英翻译实践报告

代理获取

目录

声明

ChapterI Introduction

1.1 Background and Significance of the Project

1.2 Source Text Analysis

1.2.1Scientificity in Content

1.2.2Amiability in Words

1.2.3Creativity in Idea

1.3 Preparation Work

1.3.1 Functions and Purposes of Translation

1.3.2 Preparation before Translation

Chapter II Translation Discussion

2.1Guiding Theory of the Project

2.2 Translation Methods

2.2.1 Conversion

2.2.2 Division and Combination

2.2.3Omission and Amplification

2.3 Case Study

2.3.1Conveying the Original Ideas by Choosing the Word Suitable

2.3.2 Sticking to the Same Styles and Manners with the Original Text

2.3.3Acquiring Ease of the Target Text

Chapter III Qualities to be a Professional Translator

Chapter IV Evaluation

Chapter V Conclusion

参考文献

Appendix

展开▼

摘要

《价格稳定与金融稳定相关性研究—基于中国2002-2015年数据实证研究》是笔者在复旦读博的朋友在读博期间发表的一篇学术论文,委托笔者翻译此论文,以便在国际会议上发表这篇学术成果。委托方要求该论文的翻译忠实于原文,通顺,表达连贯。
  本文在翻译实践过程的基础上结合亚历山大·弗雷泽·泰特勒的翻译三原则形成的翻译实践报告,主要阐述了该论文的背景,原文特色,翻译的功能目的,以及进行翻译方法的案例分析。
  本文侧重于翻译任务的描述,对于翻译案例的分析为主线,以及在对翻译实践过程中所遇到的困难,和采取的不同翻译策略及技巧进行阐述,同时也对翻译实践中的职业素质进行了分析。在本文中,译者在亚历山大·弗雷泽·泰特勒的翻译三原则的和翻译的功能和目的指导下主要采取了词性的转换、分译和合译、省略和添加等翻译手法,充分地达到预期的翻译效果。
  在本次翻译实践的过程中,通过对所遇到问题与策略的归纳以及对译者职业素养的思考,最终也得出了自己的尝试性总结,对于今后的学习和工作,有一定的指导意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号