首页> 中文学位 >体育赛事正式场合中的口译原则与策略--2019年WTA郑州网球公开赛新闻发布会口译实践报告
【6h】

体育赛事正式场合中的口译原则与策略--2019年WTA郑州网球公开赛新闻发布会口译实践报告

代理获取

目录

声明

1 口译任务描述

1.1 口译任务背景

1.2 口译任务概况

1.3 口译任务意义

1.4 口译案例选取

2 口译任务过程

2.1 译前准备阶段

2.1.1 网球基础知识与术语

2.1.2 球员背景资料

2.1.3 相关网球赛事信息与动态

2.2 口译实施阶段

2.2.1 正式新闻发布会前的口译准备

2.2.2 新闻发布会现场口译

2.2.3 额外任务

2.2.4 听众反馈

2.3 译后阶段

3 案例分析

3.1 翻译实践的口译原则

3.2 口译实践中采取的翻译策略

3.2.1 关键信息识别

3.2.2 减译与增译

3.2.3 语句重组

3.3.4 合理预测

3.3 口译过程中的问题与处理

3.3.1 交际目的

3.3.2 精力分配

3.3.3 意外情况

3.3.4 信息误译

3.4 尝试性结论

4 总结与反思

4.1 心得体会

4.2 对体育口译的思考

参考文献

附录A 原文转录

附录B 译文转录

附录C 网球术语

附录D 翻译服务合同与工作证明

附录E 工作图片

致谢

作者简介

展开▼

著录项

  • 作者

    彭源波;

  • 作者单位

    郑州大学;

  • 授予单位 郑州大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李晓静;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 TU9G81;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号