首页> 中文期刊> 《湖州师范学院学报》 >笔记在数字密集语篇英汉同传中的作用

笔记在数字密集语篇英汉同传中的作用

         

摘要

在同传过程中,有很多因素会影响译语的质量.其中,数字是著名的诱因,会给译员的精力分配造成困难,进而影响译语的输出.遇到数字时记笔记是一些同传译员会采取的做法.以Daniel Gile的"精力分配模式"和"问题诱因"为理论框架,以英汉同传中的数字密集语篇为例,将实验对象分为记笔记组和不记笔记组进行实验,运用定量和定性研究方法分析实验结果,探究笔记对译语质量的影响.研究发现:记笔记组译员同传表现大体优于不记笔记组译员,但记笔记也可能在某些情况下影响译语的准确度.结合实验和分析,最后总结出数字密集语篇同传时可采取的合理策略,并提出本研究对MTI同传教学的启示.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号