首页> 中文期刊> 《牡丹江大学学报》 >互文性理论视角下《红楼梦》回目中文化负载词的翻译

互文性理论视角下《红楼梦》回目中文化负载词的翻译

         

摘要

本文从互文性角度,对比、分析译者翻译文化负载词的翻译倾向,探究源文本在英汉文化中各自相关的互文指涉,找出相关联的互文符号以及采取的翻译方法.从中发现,杨宪益夫妇立足中国文化,注重中国文化的呈现和传播,多选用归化策略.而霍克斯则较为关注译语读者的接受度和译文的可读性,偏重翻译的异化策略.对文化负载词的翻译实践有所启发.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号