首页> 外文期刊>The economist >Better burgers, choicer chicken
【24h】

Better burgers, choicer chicken

机译:更好的汉堡,选择鸡肉

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bridging a gap in the market between fast-food joints and full-service restaurants, fast-casual chains such as Shake Shack, Nando's chicken restaurants and Chipotle Mexican Grill are enjoying success across the world. The combined sales of American fast-casual outlets rose by 10.5% last year, compared with 6.1% for fast-food chains, according to Mintel, a market-research firm. There are four main reasons why these outlets have been winning customers. First, they promise "fresh" food, meaning at the very least not frozen. Chipotle also says it uses, where possible, meat from animals raised without hormones or antibiotics, and organic and locally grown vegetables. Having once been controlled by McDonald's, Chipotle is now a threat to its former parent. Although still relatively small, it is enjoying 20% annual growth, quite a feat in the crowded restaurant market.
机译:弥合快餐店和全方位服务的餐厅之间的市场空白,Shake Shack,Nando的鸡肉餐厅和Chipotle Mexican Grill等快餐连锁店在世界范围内都享有成功。市场研究公司Mintel的数据显示,去年美国快餐连锁店的总销售额增长了10.5%,而快餐连锁店的总销售额增长了6.1%。这些网点赢得客户的主要原因有四个。首先,他们承诺提供“新鲜”食物,这至少意味着不要冷冻。 Chipotle还说,在可能的情况下,它使用的动物肉没有激素或抗生素,而是有机和本地种植的蔬菜。 Chipotle曾经由麦当劳(McDonald's)控制,现在对其前任父母构成威胁。尽管规模相对较小,但它正以每年20%的速度增长,在拥挤的餐厅市场中是一项壮举。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8920期|54-54|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号