【24h】

Cheesed off

机译:脱掉奶酪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When demand is scarce and jobs are being lost, no one relishes a strong currency. A country with an uncompeti-tive exchange rate will struggle to sell its wares abroad and will also cede its home market to foreign firms. A weak exchange rate, by contrast, encourages consumers to switch from pricey imports to cheaper home-produced goods and services. So which countries has the foreign-exchange market blessed with a cheap currency, and which has it burdened with a dear one? The Economist's Big Mac index, a light-hearted guide to valuing currencies, provides some clues. It is based on the theory of purchasing-power parity (PPP), which says that exchange rates should equalise the price of a basket of goods in each country.
机译:当需求稀缺而失业时,没有人会喜欢一种坚挺的货币。汇率无竞争力的国家将很难在国外出售其商品,还将把本国市场割让给外国公司。相反,弱势汇率促使消费者从昂贵的进口商品转向更便宜的家庭生产的商品和服务。那么,哪个国家的外汇市场拥有便宜的货币,哪个国家负担着昂贵的货币呢? 《经济学人》的巨无霸指数是一种轻松的货币估值指南,提供了一些线索。它基于购买力平价(PPP)理论,该理论认为汇率应等于每个国家一篮子商品的价格。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8640期|78-78|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号