商务英语翻译
商务英语翻译的相关文献在2002年到2022年内共计784篇,主要集中在常用外国语、语言学、贸易经济
等领域,其中期刊论文736篇、会议论文3篇、专利文献30770篇;相关期刊378种,包括才智、科教文汇、考试周刊等;
相关会议2种,包括第十四届全国科技翻译研讨会、第五届全国国际商务英语研讨会等;商务英语翻译的相关文献由737位作者贡献,包括李娜、李雪冬、何蓉等。
商务英语翻译—发文量
专利文献>
论文:30770篇
占比:97.65%
总计:31509篇
商务英语翻译
-研究学者
- 李娜
- 李雪冬
- 何蓉
- 唐永辉
- 张珺莹
- 李锦琴
- 田盼
- 褚凌云
- 冯克江
- 刘琴
- 吴昊
- 周银新
- 姜艳
- 张文娟
- 张萍
- 李太志
- 梅欢
- 涂湘莹
- 潘宏妍
- 熊志林
- 王悦
- 王盈秋
- 瞿莉莉
- 羊盼
- 艾咪娜
- 薛金祥
- 陈鹿
- 韩冰
- 丰婉
- 于连江
- 余爽爽
- 刘念
- 刘晓芳
- 刘桂梅
- 刘樟民
- 刘琼
- 刘艳
- 刘莹
- 刘选民
- 刘锦莲
- 包威
- 卓欣莲
- 单琪
- 叶磊
- 吕丽红
- 吴书麟
- 吴彩云
- 吴思锋
- 吴超
- 吴音然
-
-
艾天宇;
陈芙
-
-
摘要:
在商务英语中,英汉两种语言的信息传递机制有着本质上的区别。为了更高效传递原文信息,译者要在目的语语境下,对译文结构和语义进行合理的重构。本文从词汇层面和语义逻辑两个维度出发,通过对句子结构和语境的分析,对典型的翻译过程进行总结并提出重构策略。
-
-
陈淑芬
-
-
摘要:
商务英语翻译作为对外商务活动重要的沟通形式之一,不仅需要扎实的英语翻译功底和良好的商务知识储备,更需要了解国家历史文化背景。随着我国国际地位提升,在对外商务英语翻译中要准确融入中华传统文化,保证商务沟通的平等顺利进行。因此要求在商务英语翻译教学中引入中国文化教育,让学生切实掌握中国优秀传统文化的正确英语表达形式并应用于翻译实践。中国纺织出版社出版的《英语教学与商务翻译研究》一书,从大学英语教育现状入手。
-
-
赵龙
-
-
摘要:
在世界经济发展的背景之下,世界各国的商务往来更加频繁,商务英语在翻译活动中起到越来越重要的价值和作用,在这一背景之下,生态翻译学的概念逐渐被人们所重视,生态翻译学是中国学者提出来的新兴翻译角度和思想,生态翻译学以生态学为基础,把生态翻译系统当做整体研究对象,对文本生态环境翻译生态环境之间的相互作用展开跨学科探讨。生态翻译学思想和视角符合天人合一的中华民族传统文化,也顺应了人类共同体的现代观点,目前已经有越来越多的学者开始对生态翻译理论进行了关注。生态翻译学理论为商务英语翻译活动提供了崭新的视角和窗口,具有重要的理论研究价值。
-
-
岳琳琳
-
-
摘要:
相比于日常英语翻译,商务英语翻译是以适应职场生活的语言要求为目的,在内容上更侧重于商务活动。在英语教学领域,商务英语更多的是对西方企业管理概念、工作心理的传授。因此,如何在保持自身文化自信的前提下进行商务英语翻译技巧的创新研究,是当前商务英语发展中需要探究的问题。由徐晓颂、温碧武和赵海芳编著、中国纺织出版社出版的《英语教学与商务翻译研究》一书,正是在这一视阈下,通过分析当前大学英语教学的现状及商务英语翻译的研究,为大学英语翻译及商务英语翻译的改进所做出的一系列探索。
-
-
付吉星
-
-
摘要:
商务英语不同于普通英语,是特殊目的英语的重要分支。在翻译过程中,译者需要考虑其文本特征和语篇特征,从文本的信息功能、目的功能和交际功能出发,对语篇进行解构及重构。译者的主体性,指译者在翻译过程中体现出的本质特征,也就是翻译的主体能够对翻译的源文本进行主动地阐释及转换。在从源语到译入语的转换时,译者充分发挥主体性,将源文本转换为能为译入语语言和文化所能接受的译文文本,达到预期的交际功能和目的。本文讨论了商务英语翻译中译者的主体性,首先对商务英语翻译的特征及译者的主体性的定义进行了阐释,然后结合目的论相关理论从译者主体性的三个特征进一步深入分析主体的本质:能动性,受动性和为我性。
-
-
肖敦交
-
-
摘要:
在新冠肺炎疫情期间,高职院校的教学开始转向内涵建设,随着“互联网+”、云计算、网络教学平台建设的发展,在线课程不断更新与突破,“线上+线下”的混合式学习平台环境的形成为高职教育进行线上教学资源整合和线下教学模式改革带来了新的机遇。本研究以“商务英语翻译”教学片段为例,探讨高职院校实施的“线上+线下”混合教学模式,并针对该教学模式的有效实施提出相应的提升策略,为高职院校教学改革提供一个可供借鉴的模式。
-
-
魏杰
-
-
摘要:
饲料行业是国民经济的重要组成部分,在缓解就业压力、带动GDP增长等方面发挥着重要作用。近年来,随着饲料企业的规模逐渐扩大,以及“走出去”战略的逐步落实,国内饲料行业开始进入海外市场。在对外经济文化交流过程中,饲料行业英语翻译工作的重要性得到凸显。
-
-
许敏;
谢莉
-
-
摘要:
目前国家对职业教育高度重视,课程诊改作为人才培养过程中的关键工作要素,对于推动高职教育高质量发展有重大意义。基于学院构建的“三双”人才培养模式,商务英语翻译课程对照课程规划,从教学团队建设、教学资源建设、教育教学改革、教研科研成果四个方面进行诊改。课程诊改成果显著,更为重要的就是课程质量持续提高提出了五点诊改意见。
-
-
王佳阳;
王一棋
-
-
摘要:
随着全球经济一体化发展,我国食品对外贸易往来日益频繁,特别是随着"一带一路"战略的推进,我国与世界各国在食品贸易、食品科技合作交流逐渐深入。英语作为当前国际交流的主要媒介语言,在食品贸易商业交流、产品介绍、科技洽谈等环节中得以广泛应用,相较于传统英语应用领域,食品贸易商务英语在语体特点、文体风格、词汇应用、翻译理念等方面具有一定特殊性,加之中西方社会在饮食文化、生活习俗、宗教信仰等方面的差异性,明确商务英语翻译特点、掌握商务英语翻译策略在食品贸易交流中具有重要意义。
-
-
李霖娜
-
-
摘要:
商务英语所涉及的内容比较广泛,同时覆盖多个领域,翻译行为的特点和多样性都比较突出。例如,国际商业英语的翻译工作同时包括法律、规章翻译和广告等方面的工作,法律规定的翻译有一些约束、规范性,除了表达其原意外,翻译工作中还要注重措辞的严谨性,用词必须精确。以商业广告为例,其目的是宣传产品,宣传品牌,以文字语言建立品牌特色形象,从达到促销效果和目的,所以广告语言不仅局限于特定形式,除了充分地表达文本的内容之外,还应具有一定的文学特征。
-
-
-
彭萍
- 《第五届全国国际商务英语研讨会》
| 2002年
-
摘要:
本文首先阐述了翻译在商务英语活动中的作用和地位,然后回顾中外历史上的翻译标准.笔者认为大多数标准显得笼统,因此,有必要探讨商务英语翻译的具体尺度.根据"翻译标准多元互补论",本文提出商务英语翻译的具体尺度应该是意思准确、术语规范、语气贴切。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 重庆城市管理职业学院
- 公开公告日期:2022-02-18
-
摘要:
本实用新型提供了一种便携式商务英语翻译设备,属于翻译设备技术领域,包括书写板,书写板内开设腔体并在腔体内活动设置固定板;固定板两侧分别设置第二电机,第二电机的机身固定连接有驱动组件,第二电机和驱动组件与控制器电连接。在本实用新型中,控制器控制驱动组件工作,将固定板带动到书写板外部,两个第二电机工作,通过第二电机转动,改变固定板与书写板之间的角度,方便使用者利用固定板放置参考资料。通过本实用新型,使用者可在书写板上进行书写,同时利用固定板放置词典等参考文件,方便翻译工作者随时进行书面翻译活动,通过书写板和固定板活动套接的形式,减少设备所占空间,方便使用者携带。
-
-
-
-