三原则
三原则的相关文献在1979年到2022年内共计614篇,主要集中在财政、金融、教育、常用外国语
等领域,其中期刊论文613篇、专利文献393440篇;相关期刊472种,包括瞭望、经济研究参考、金融研究等;
三原则的相关文献由589位作者贡献,包括慎海雄、王会民、陈丽等。
三原则—发文量
专利文献>
论文:393440篇
占比:99.84%
总计:394053篇
三原则
-研究学者
- 慎海雄
- 王会民
- 陈丽
- 陈学易
- 黄建章
- 乔现锋
- 代美玲
- 俞幼华
- 俞来德
- 刘磊
- 刘重德
- 周红
- 姚卫卫
- 姜玉珠
- 姜诚
- 孟秀梅
- 季红琴
- 宋炜
- 张基得
- 张朋朋
- 张芬
- 张青青
- 张麓营
- 徐大公
- 方莹
- 时景远
- 李俊田
- 李玄晔
- 李琼
- 滕越
- 王文宇
- 王珣
- 董滋
- 褚翠萍
- 阮仁海
- 陈琦
- 陈畅
- 颜金成
- Jazzz
- Louis Cayer
- gettyimages(图)
- 丁华
- 丁坤
- 丁素红
- 丁英顺
- 万齐涛
- 丑维斌
- 世平
- 严凯
- 乔璐
-
-
丁华
-
-
摘要:
党史学习教育开展以来,院研究发展部党委认真贯彻落实党中央决策部署和上级工作安排,主动作为、积极创新,遵循“三原则”,运用“三实践”,实现“三收获”,推动党史学习教育走深、走实、走心。
-
-
袁悦
-
-
摘要:
目的论是德国功能学派的主要翻译理论,该理论认为所有翻译都应该遵循目的原则、连贯性原则和忠实性原则。《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的代表作品,是中国传统文化典籍的代表之作。本文在翻译目的论的指导下从目的论三原则即目的原则、连贯性原则和忠实性原则的角度出发对《岳阳楼记》德译本进行赏析,以得到一些关于中国传统文化典籍德译实践的启示。
-
-
唐奎仁
-
-
摘要:
立德树人要求改进育人方式,高中信息技术新课程标准建议实施项目式学习,培养学生学科核心素养。教师应该围绕学生学科关键能力的发展开展教学活动,在设计学生项目学习过程中坚持学生发展为本;注重提高学生学科能力;运用知识解决实际问题。
-
-
乔璐
-
-
摘要:
近年来,随着西药的进口。药品说明书的翻译变得十分重要,药品说明书是专业性很强的科技类应用文,翻译药品说明书的难度主要在于英汉语言和文化之间的差异,以及作为英文本独特的语言结构和文体特点。需要译者在翻译过程中进行综合和系统的考虑。本文在目的论的视角下来分析药品说明书的翻译。主要基于德国功能主义学派的翻译目的论的三原则探究药品说明书的翻译策略,为相关药品说明书的翻译提供借鉴。
-
-
韩惠君
-
-
摘要:
二胡演奏和教学是一个系统工程,本文根据多年二胡教学与演奏的实践,着重对二胡演奏的“抬”“打”“推”“拉”四个至关重要的基本动作,二胡演奏三项基本原则,两种演奏状态,一个表现力进行了阐述。以寻求规律、求同存异,促进二胡事业的发展。
-
-
张青青
-
-
摘要:
鉴于作为跨文化交流重要方式的影视剧字幕翻译的不断发展,而我国字幕翻译在深度和质量上存在不足,故本文以美剧《后翼弃兵》为个案,从翻译目的论视角出发,结合影视字幕特点与限制因素,遵循目的论三原则灵活采用直译、意译、归化等相应翻译手段进行译例分析,旨在为提高此类影视作品翻译质量提供借鉴。
-
-
邓媛媛;
唐丽君
-
-
摘要:
古诗词的英译在译界一直以来都是一项重大而又艰巨的重要任务,古诗 词的翻译不仅有利于中国传统文化的外宣,而且还有助于本文化的传承与交流。该 文从目的论视角出发,结合目的论的三原则,对许渊冲、吴均陶、孙大雨译本《清 明》进行分析品评,旨在对名家翻译精髓吸取的同时,在古诗词翻译上能得到新的 造诣。
-
-
-
刘慧;
周淑莉
-
-
摘要:
作为一种跨文化交际活动,口译为促进国际社会合作与交流提供了便利,在世界发展中发挥了重要作用.会议口译是口译中颇具代表性的双向式交流活动,能体现出口译跨文化交际的作用.本文拟探析目的论三原则在会议口译跨文化交际中的应用,以期译者在进行口译活动时能提高跨文化交际意识并灵活运用目的论三原则.
-
-
党心池;
李方红;
姜锡春
-
-
摘要:
统计为分析与解决问题服务,是分析与解决问题的重要方法,小学数学统计教学应置于学生真实生活问题解决大背景下展开。收集、整理、描述与分析数据的全过程都叫统计,各类统计图是描述数据的工具与方法。统计服务于生活实际问题的解决,需要经历完整的数据收集整理、描述分析过程,通过样本数据分析整体或未来寻因决策进而解决问题。由此,小学数学统计教学绝不能单纯就一个知识点而展开教学,应做到三条基本原则,即大视野、小细节、真经历。