概念转喻
概念转喻的相关文献在2003年到2022年内共计269篇,主要集中在常用外国语、语言学、汉语
等领域,其中期刊论文267篇、会议论文2篇、专利文献1368篇;相关期刊174种,包括大观周刊、文教资料、语文学刊(外语教育教学)等;
相关会议2种,包括第18届世界翻译大会、第十四届国际汉语教学学术研讨会等;概念转喻的相关文献由257位作者贡献,包括张明杰、吴淑琼、房晶等。
概念转喻
-研究学者
- 张明杰
- 吴淑琼
- 房晶
- 黄洁
- 卢卫中
- 单新荣
- 李瑛
- 杨成虎
- 董涛
- 邵妍
- 丁兰婷
- 万泉
- 何庆庆
- 冯婕
- 刘乔屹
- 刘佳慧
- 刘志远
- 刘艳燕
- 吕丽生
- 吴边
- 周子航
- 周雪婷
- 孙显云
- 张绍全
- 张辉
- 張愛玲
- 彭建武
- 施叶丽
- 李伟
- 李勇忠
- 李淑康
- 杜凤娇
- 林玲
- 栗霞
- 段兰
- 段文汇
- 潘艳艳
- 王萌
- 王蓉
- 田苗
- 蔡阁
- 谢焰
- 谭瑾
- 赵艳
- 轩治峰
- 郑晟楠
- 郝智
- 钟文硕
- 钟立婉
- 韩媛
-
-
李淑康
-
-
摘要:
现代汉语服饰词汇中的“帽”类词蕴涵了丰富的文化内涵和社会特征。而认知语言学认为概念隐喻和转喻是语言的两种运作机制,是人类基本的思维模式。基于现有语料库,从认知语言学理论的角度分析阐释“帽”类词形成的语义网络及衍生路径机制,以揭示其文化内涵。研究发现,“帽”类词的语义扩展是人们思维中概念隐喻、概念转喻与概念整合机制运作的结果。
-
-
卢卫中
-
-
摘要:
翻译过程及其背后的理据这一话题是翻译研究的新趋势。本文的研究结果表明:认知语言学的概念转喻理论对翻译过程及其背后的理据有很强的解释力;在翻译过程中,不仅理解和表达两个阶段均包含转喻思维,而且译文与原文之间也构成转喻关系;局部对等是翻译的常态,实现局部对等翻译的手段是减译、增译和替换这三种常用的方法,而这三种方法背后分别对应着部分代整体、整体代部分和部分代部分这三种转喻机制。
-
-
谌孙福
-
-
摘要:
名词动用是英汉语中一种十分普遍的现象。文章从认知语言学的视角出发,以概念隐喻与概念转喻理论为依据,对英汉语中常见植物名词活用作动词这一特殊现象进行对比分析,进而深刻发掘其背后隐藏的认知机制,加深人们对植物词的认识。研究发现,两种语言中植物名词动用的共性在于,二者均可基于行为动作和固有属性衍生出表动作的语义成分;其差异主要表现为,二者在使用频率、使用语体、固化方式等方面均有所不同。
-
-
孙姣姣
-
-
摘要:
汉语学界对形义错配现象没有明确界定与分类,对于其形成机制缺乏总体解释。本文通过收集整理,对形义错配概念重新界定,根据句法成分构成将其分为1) 动词 + 形式宾语;2) 伪定语;3) 定语状语化三大类,其中伪定语又分为四小类。从认知语言学视角探究其生成机制,并尝试从转喻等手段进行解释。经研究发现,六小类形义错配现象均可用概念转喻进行解释,并且其生成机制受到多方面因素的制约。本文研究系统地阐述了汉语形义错配现象,为目前研究提供了新的视角。
-
-
陈莎
-
-
摘要:
本文基于北京大学现代汉语语料库(CCL)中“嘴巴”的相关表达,从认知语言学的视角,来探讨“嘴巴”的转喻类型及其生成的动因。通过研究发现,“嘴巴”的转喻类型主要有九种,即“嘴巴”转喻“人”“牲畜”“说话”“言语”“生存”“味觉”“嘴唇”“脸”以及“面子”。“嘴巴”转喻的生成动因主要有三个,即概念转喻的体验性、概念思维的转喻性以及概念转喻的经济性。
-
-
白靖宇;
马绒绒
-
-
摘要:
唐末诗人李商隐诗歌的新奇性自古以来都是文学评论家和学者们潜心研究的焦点,诗人融自然景物、历史典故及神话传说各类意象于一炉,投射个人身世,表达其深刻的爱情、政治及人生体验。基于此,结合认知语言学心智体验观,从概念隐喻和转喻两种认知策略的复合手段出发,发掘李商隐诗歌语言个性化的认知模式,以期对其难索解的无题诗研究作出贡献。
-
-
王子超
-
-
摘要:
网络用语的产生和发展离不开客观世界形势与主体思想观念。因此,对网络用语传播机制的研究可从语言认知与社会文化两方面进行阐释。网络用语“emo”表示忧郁、消极的情绪,凭借其简洁、诙谐的特点,以及独特内涵成为2021年度网络热词之一。“emo”的流行是丧文化盛行的缩影。该文试从概念转喻与概念整合的角度探究其认知动因,并以丧文化为依托探究其传播机制。
-
-
任丹
-
-
摘要:
最近“躺平”成了网络热词,并在国内外各大网站上走红,该文借助CCL、COCA语料库、人民网及Antconc3.5.9,尝试从认知语言学视角对“躺平”及其英译进行研究。研究得出:“躺平”发生了语义、词性演变,其演变符合概念隐喻、概念转喻,语义更抽象、消极,词性除作动词还可作形容词、名词。目前该热词的英译有:lie flat、lie down、laid back、couch potato、slack off、supine等。其中,当表示躺平动作这一传统语义,可用lie flat、lie down、supine;表热词“躺平”新含义,心理放松或者迫于竞争压力,变得消极而不奋斗,可用couch potato、supine、slack off、laid back。supine最能表当今热词“躺平”之意。目前该词已有的英译存在语义不对等问题。对此,笔者提出:译者译热词时应考虑词的词性、搭配、语义韵及演变认知机制,并坚持语义韵对应原则、归化原则、直译与意译相结合原则,年轻一代坚决不能“躺平”,要砥砺前行,不负韶华。
-
-
朱玉
-
-
摘要:
国内外隐喻和转喻研究的发展日新月异,新的研究思路和成果不断涌现。面对众多的研究成果,如不对其进行梳理,则难以从宏观层面进行把握。在这样的背景下,张炜炜的《隐喻与转喻研究》一书从认知语言学视角出发,介绍了概念隐喻与转喻研究领域的核心内容和最新成果,对概念隐喻和转喻研究的发展和趋势做了较为全面、细致和深入的研究,为概念隐喻和转喻的进一步研究提供了借鉴与参考。本文首先简要介绍该书的主要内容,然后归纳其写作特点,最后结合目前转隐喻研究现状,探讨该书在展现未来研究方向、深化跨学科研究路径、拓展相关教材编写思路等方面的贡献。
-
-
罗杨
-
-
摘要:
在复杂适应系统视域下,本文以双层词类范畴化理论为框架,基于语料库和语文词典数据,对比分析了汉、英基本味觉词“酸/Sour”多义网络中语言单位的类型、数量、词类和义项,并从微观和宏观视角探讨了多义性的衍生路径和引申机制。结果显示:(1)语言单位类型丰富,汉语更具优势;(2)均为形名动兼类词,形容词编码特征突显,跨范畴义项在语文词典中的分布与语料库使用模式不一致;(3)汉英味觉词义项数量差异小,但语义重合度较低;(4)词条多义衍生路径雷同,从味觉域内部向触觉、嗅觉、听觉或视觉域的通感路径延伸,沿情感域和认知域的抽象化、主观化方向继续发展;味觉词的多义性是概念隐喻、概念转喻与文化图式互动的结果,也受语言系统发展趋势的制约。
-
-
Chen Min;
陈敏
- 《第十四届国际汉语教学学术研讨会》
| 2017年
-
摘要:
根据认知语言学研究,借代造词是人们转喻思维活动的一种语言表达形式.汉语借代造词既表现出人类转喻思维概念化的共性,又有着汉语言使用者的民族特色.结合对外汉语高级词汇教学实践,对汉语借代造词中"言语—行为转喻""民俗文化符号转喻""转喻和隐喻的融合"三种概念转喻的词语表达式进行讨论.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 西安石油大学
- 公开公告日期:2020-06-19
-
摘要:
本发明公开了一种判断三支概念格与概念格同构的方法,其特征在于,包括以下步骤:S1,定义对偶属性、属性对偶背景,得出在对偶背景下三支概念格与概念格是同构的;S2,定义对偶可交属性及属性对偶可交背景,得出在对偶可交背景下三支概念格与概念格是同构的;S3,判定属性对偶背景与属性对偶可交背景的方法;S4,同构理论下三支概念格的构造方法。本方法对符合背景特点的数据进行知识挖掘时,无论选择形式概念分析与三支概念分析进行知识挖掘,均能达到同样的效果。