首页> 中文期刊> 《科教文汇》 >专题口译中译员焦虑心理的应对措施

专题口译中译员焦虑心理的应对措施

         

摘要

This essay briefly talks about the reasons why subject interpreters easily fall into anxiety:the inaccuracy of professional terms and the unconfirmed environment of interpretation(including expectations of the clients and audience,sensitivity to inter-relationships among people).Accordingly,two measures are proposed to reduce the anxiety of subject interpreters.%本文简要阐述了专题口译中译员焦虑心理的两大成因:专题知识的不可预测性、口译环境的不确定性(客户和听众的期望值,人际交往敏感度等),提出减少专题口译人员焦虑心理的有效措施。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号