核心词汇
核心词汇的相关文献在1988年到2022年内共计263篇,主要集中在常用外国语、教育、语言学
等领域,其中期刊论文259篇、专利文献9572篇;相关期刊166种,包括新课程研究(下旬)、新课程.综合、考试与评价(英语人教高二版)等;
核心词汇的相关文献由231位作者贡献,包括孙雅飞、李文宏、苏珊等。
核心词汇
-研究学者
- 孙雅飞
- 李文宏
- 苏珊
- 车燕君
- 徐勤
- 余澜
- 李一萍
- 张春媛
- 方乐
- 李锦
- 梁青
- 蒋小燕
- 孙进
- 崔丹娜
- 弓长张
- 张惠敏
- 徐艳华
- 杨彬
- 林丹萍
- 王燕妮
- 胡宁
- 贾仁起
- 赵勇
- 郑树棠
- 钱扬义
- 陈琼
- 陈鸿桥
- 韩芳
- 黄艳
- CFP
- Peter J.Robinson
- Wonging
- 丁佳燕
- 丁雪光
- 丁麒麟
- 乔继华
- 于洁
- 付巧玉
- 代懋
- 任禾
- 余尚芳
- 余庆农
- 俞芳
- 傅京(指导)
- 克惹晓夫
- 冯昊
- 刘家荣
- 刘小强
- 刘建敏
- 刘春晓
-
-
哈格
-
-
摘要:
在这个主题中,“关键物种”成为了核心词汇。所谓“关键物种”,是指通常是指在生态系统或生物群落中,对维护生物多样性及其结构、功能及稳定性起关键作用,一旦消失或消弱,生态系统或生物群落就会发生根本性变化的物种。这些物种的存在有助于保持生态群落的结构,并且影响着生态系统中其他许多生物,决定了群落中各种物种的种类与数量。如果失去关键物种,生态系统将会发生剧烈的变化。
-
-
黄燕珍
-
-
摘要:
任务型教学区别于讲授型教学,引起授课方式的巨大变化。以充分调动学生英语学习积极性和主动性为抓手,以提高英语听说读写等实际应用能力为目标,通过课前、课中及课后三个阶段的教学任务布置,重点关注学生英语学习过程,尤其应用核心词汇进行阅读、交流与写作的能力提升。学生利用自身掌握的英语知识,借助工具书、与人合作交流和网络工具手段完成任务,一方面锻炼了英语的自我学习能力、沟通表达能力和团结协作能力,另一方面夯实了词汇语法等基础知识,在不断应用中铭记于心。
-
-
宁红莉
-
-
摘要:
随着“双减”政策、“五项管理”文件的出台,每个一线教育工作者、教育管理者便开启了“深刻创新、无限创造”的工作模式,这次的创新是实实在在的,这次的改革是摧枯拉朽的,可以说有“破釜沉舟”之势。从2021年9月开学至今,双减、五项管理、作业管理、课后服务……这些核心词汇指引着一线教育工作者、指引着教育管理者不断思考怎样将最新的党的教育方针与学校发展规划、与学校教育教学管理、与学校一项项具体入微的教育教学工作深入对接,深度融合。每个教育人不仅要将“双减”内化于思想认识,还要外显于改革创新。
-
-
李锦
-
-
摘要:
2021年经济工作怎么干?通过系统梳理中央经济工作会议全文发现,立足新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局是主题,核心词汇是双循环发展格局,做好经济工作要善于把握关键、明确重点。2021年经济工作要围绕构建新发展格局来展开,以下18个亮点值得企业特别是国有企业认真研读并细细品味。
-
-
李锦
-
-
摘要:
12月16日-18日,中央经济工作会议召开。主题敲定,就是要科学把握新发展阶段,坚定贯彻新发展理念,积极构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,核心词汇是“双循环”。
-
-
江悦
-
-
摘要:
中国正在经历从"制造大国向制造强国"的重大转变。推动机械工程专业英语教学,培养高素质的复合型机械人才是实现这一转变的重要因素。机械英语语言特点很大程度上体现在其专业核心词汇及常用搭配上。本文通过走访及网络查找的方式收集机械制造企业产品的相关真实语料,对其高频词汇及常用搭配进行提取识别,研究结果可以应用于机械专业英语教学,也能够为教材的编写提供一定的参考。
-
-
吴海燕
-
-
摘要:
在国际医学界打通中医与西医之间的沟通渠道,提升对中医临床术语的英译水平至关重要。作为专业英语的组成部分,在中医临床术语英译中需要借助语料库的资源支撑,结合病症所存在的实际状况,并在考虑外方学术和文化背景的基础上,准确选择对应的核心词汇。对中医临床术语所实施的英译,需采取意译的方式以英语句型来阐释给外方。提高中医临床术语英译水平的策略包括:完善中医英语语料库的建设和突出意译并提供解释性说明。
-
-
-
-
摘要:
张柏然教授主编《新时代英汉大词典》系南京大学创建世界高水平大学“985工程”学科建设文科重点项目研究成果和“211工程”二期建设项目,收词逾15万条,凡1200万言,商务印书馆2004年出版。《新时代英汉大词典》坚持“描写主义”与“规定主义”相结合,取“描写”为主、“规定”为辅的编纂原则,以双语词典读者的语言认知规律为中心,全面考虑词典使用者的实际需要,吸收国外英语学习词典的长处,收词范围涵盖现代英语通用词汇、核心词汇以及阅读词汇。
-
-
丁麒麟;
戴剑伟;
张海粟;
王龙;
张庆
-
-
摘要:
多层互操作架构(Infrastructure for Multi-Layer Interoperability,IMI)是日本建设数字政府,推动政府开放数据而建立的基于标准术语词汇信息共享和利用的支撑环境.IMI通用词汇架构是IMI的重要组成部分,旨在建立一种统一共享术语含义和术语之间关系的机制.它由核心词汇、领域词汇和应用词汇组成,采用面向对象的建模方法,使用XML Schema、RDF Schema和JSON Schema等通用描述语言和IMI专用词汇描述方法.数据交换描述(DMD)是共享信息使用的信息交换模型,主要由数据模型、映射文件和说明文书等组成.IMI工具是实现信息交换的手段,包括词汇创建、DMD创建和验证、代码/代码列表创建、数据格式转换和数据验证等功能.信息交换的主要流程包括数据准备、应用词汇创建、DMD创建、数据输入、数据格式转换和数据使用等.
-