中国古典诗歌
中国古典诗歌的相关文献在1957年到2022年内共计1527篇,主要集中在中国文学、社会科学丛书、文集、连续性出版物、文学理论
等领域,其中期刊论文1525篇、会议论文2篇、专利文献3054篇;相关期刊780种,包括文史知识、文学教育、语文学刊等;
相关会议2种,包括华北电力大学第五届研究生学术交流年会、2016中华文化论坛等;中国古典诗歌的相关文献由1451位作者贡献,包括李怡、叶嘉莹、李元洛等。
中国古典诗歌
-研究学者
- 李怡
- 叶嘉莹
- 李元洛
- 陶文鹏
- 孙绍振
- 李少君
- 王立增
- 焦亚东
- 肖瑞峰
- 赵毅衡
- 周正履
- 林阳地
- 沈检江
- 袁苑
- 龙婷
- 何怀玉
- 刘道章
- 吕进
- 夏国荣
- 孙媛
- 孙金燕
- 张修龄
- 张晶
- 时光
- 李冬梅
- 李晓莲
- 李翊赫
- 杜爱平
- 杨春艳
- 栾英良
- 王丹红
- 王德明
- 王霄蛟
- 王颖
- 苇岸
- 莫砺锋
- 葛晓音
- 蔡雪妹
- 许总
- 赵维森
- 钟师傅
- 钱志富
- 马卫中
- 黄丹妹
- 黄留威
- 丁国成
- 乌梅花
- 于红
- 何影
- 余翔
-
-
王飞
-
-
摘要:
建构主义作为一种认知理论,很好的说明了人类学习过程的认知规律。运用建构主义的理论和方法,设置一个了解和把握诗歌的情境,激发学生的探求欲望,引导和促进学生主动构建对诗歌内容的认知,具有重要意义。
-
-
冯跃华
-
-
摘要:
自胡适首倡“新诗革命”以来,中国现代诗歌已经走过了一百多年的风风雨雨,逐渐形成了新的传统。中国现代诗歌自诞生以来便一直饱受质疑。在漫长的历史岁月中,中国古典诗歌建构起一套完整的审美范式,影响了研究者与接受者的审美习惯,这种文化心理上的“隔膜”导致现代诗歌面临无法被有效阐释的困境。罗振亚先生秉持“深挖一口井”的学术精神,在新诗领域耕耘三十余年,新见迭出,成果卓著。其著的《20世纪中国先锋诗潮》一书,以20世纪中国先锋诗潮的三次自律运动为框架,对早年的“断代史”研究重新进行整合、架构,以“先锋”为核心语汇,为现代诗歌的研究提供了可借鉴的方法与路径。
-
-
曾祥波
-
-
摘要:
北京大学中文系教授、中央文史馆馆长袁行霈先生带领他的学生共同编撰的《中国诗学史》2021年5月由人民文学出版社出版。日前,袁先生接受自己的弟子、中国人民大学文学院教授曾祥波的访谈,从《中国诗学史》一书谈起,较为细致地讲述了他关于中国古典诗歌研究的基本主张,对他广为学界重视的“博采、精鉴、深味、妙悟”治学八字诀有进一步阐发。我们谨此刊发曾祥波教授笔录的这次谈话,以飨读者。
-
-
黄英杰;
杨瑛
-
-
摘要:
《诗经》是我国第一部诗歌总集。从内容上来看,它几乎涵盖了政治、经济、军事、民俗、文化、艺术等社会生活的方方面面,形象、全面地反映了西周初年至春秋时期五百年间中国社会的整体风貌。从表现形式上来看,《诗经》融诗歌、音乐、舞蹈于一体,开辟了中国古典诗歌与乐舞相融合的独特发展道路。由钱发平著、重庆出版社于2006年出版的《诗经的历史》一书,在编辑风格上打破了传统,采用了全新的“左史右诗”的模式,生动地为读者展现了《诗经》中诗、歌、舞的历史风情与文化背景,并对《诗经》中的作品进行了注释和品析,由此更加细腻完整地揭示了历史上诗词、音乐、歌舞互相融合的发展过程,展现出《诗经》以“舞”结情,以“情”绘文的动人一面。
-
-
蒋雅云
-
-
摘要:
【专题解释】诗骚传统影响深远,联读本单元中国古典诗歌,从体式、风格两个角度,简要梳理诗骚传统影响下中国古典诗歌的发展脉络。通过诗歌诵读、讨论探究、诗歌改写等活动自主探究,感受诗歌体式的演变,品味现实主义和浪漫主义的诗歌风格,初步体会诗骚传统影响下中国古典诗歌独有的审美特征。
-
-
毛倩宜
-
-
摘要:
【专题解释】中国古典诗歌以抒情诗为主,也有一些侧重叙事的诗作,如《氓》和《孔雀东南飞》。《氓》在以第一人称自述经历的同时,也带有强烈的抒情性;而乐府诗的代表作品《孔雀东南飞》则继承了《诗经》的传统,“感于哀乐,缘事而发”,以第三人称叙事,结构巧妙,人物形象丰满。
-
-
陈清华
-
-
摘要:
“中国有着丰富多彩、历史悠久的文化。中国古诗具有芬芳的香气。”这是哥伦比亚诗歌大师吉列尔漠·巴伦希亚在他译的中国古诗集《震旦》中说的一句话,表达了他对我国古诗的高度赞颂和仰慕之情。诗词,中国古典文化的瑰宝,中华文明的积淀。读《唐诗三百首》,五言律诗的压卷之作是僧皎然的《寻陆鸿渐不遇》,表达的却是种花的一种境界,具有强烈的美感特质。
-
-
翟海霞
-
-
摘要:
意象是中国古典诗歌的灵魂,中国古典诗歌是意象表达的载体。通过意象,诗人可以表达个人主观情感,折射出丰富的文化底蕴。因此,从某种意义上说,译诗就是译意象。在诗歌翻译过程中,如何巧妙地传达意象是再现原诗意境之美的重点与难点。生态翻译学作为新兴的翻译理论,为诗歌翻译提供了新视角。现从语言维、文化维和交际维三个维度分析中国古诗词英译的意象传达策略,旨在丰富诗歌翻译研究,助力中华文化传播。
-
-
范祥涛;
李耀
-
-
摘要:
中国经典诗歌译成欧洲语言,迄今已有400多年的历史,而国内外的研究却相对滞后。本研究采用大数据检索法、历史文献法,考查自16世纪后期至18世纪末的200多年内,中国古诗在欧洲的翻译、英语转译、传播和影响。研究发现,在这一时期,中国古典诗歌在欧洲的传播呈现四种形式:“四书”“五经”翻译、欧洲早期汉学著述中的古诗翻译和引用、《诗经》翻译的英语转译、其他汉语古诗翻译的英语转译,汉语古典诗歌也正是以这些形式在欧洲得到了最早的传播,并产生了广泛的影响。
-
-
李锦池
-
-
摘要:
中国古典诗歌是中华民族引以为傲的精神遗产,古诗翻译成为促进中西文化交流和弘扬中国传统文化的重要途径。翻译家许渊冲一生致力于中国古典诗歌翻译事业,创立了中国学派的文学翻译理论,留下了无数经典诗歌译作。本文探索许渊冲的翻译思想发展历程,梳理其翻译理论脉络,追寻其翻译思想渊源,从而进一步认识许渊冲为创造与传播中国古典文化之美所做的贡献。
-
-
-
程郁缀
- 《2016中华文化论坛》
| 2016年
-
摘要:
古典诗歌是中国传统文化宝库中的瑰宝,其中蕴藏着十分丰富的华夏民族精神.发掘和弘扬诗歌中的民族精神,不但能提升人们的审美趣味和艺术欣赏能力,更重要的能够增强道德修养,提高人生境界.本文拟从古典诗歌中所体现的天人合一、民胞物与的精神,先忧后乐、忘我利他的精神,崇德尚义、留取丹心照汗青的精神等几个方面,作一点简单的梳理和分析,并扼要地阐释其现实意义.
-
-
程郁缀
- 《2016中华文化论坛》
| 2016年
-
摘要:
古典诗歌是中国传统文化宝库中的瑰宝,其中蕴藏着十分丰富的华夏民族精神.发掘和弘扬诗歌中的民族精神,不但能提升人们的审美趣味和艺术欣赏能力,更重要的能够增强道德修养,提高人生境界.本文拟从古典诗歌中所体现的天人合一、民胞物与的精神,先忧后乐、忘我利他的精神,崇德尚义、留取丹心照汗青的精神等几个方面,作一点简单的梳理和分析,并扼要地阐释其现实意义.
-
-
程郁缀
- 《2016中华文化论坛》
| 2016年
-
摘要:
古典诗歌是中国传统文化宝库中的瑰宝,其中蕴藏着十分丰富的华夏民族精神.发掘和弘扬诗歌中的民族精神,不但能提升人们的审美趣味和艺术欣赏能力,更重要的能够增强道德修养,提高人生境界.本文拟从古典诗歌中所体现的天人合一、民胞物与的精神,先忧后乐、忘我利他的精神,崇德尚义、留取丹心照汗青的精神等几个方面,作一点简单的梳理和分析,并扼要地阐释其现实意义.
-
-
程郁缀
- 《2016中华文化论坛》
| 2016年
-
摘要:
古典诗歌是中国传统文化宝库中的瑰宝,其中蕴藏着十分丰富的华夏民族精神.发掘和弘扬诗歌中的民族精神,不但能提升人们的审美趣味和艺术欣赏能力,更重要的能够增强道德修养,提高人生境界.本文拟从古典诗歌中所体现的天人合一、民胞物与的精神,先忧后乐、忘我利他的精神,崇德尚义、留取丹心照汗青的精神等几个方面,作一点简单的梳理和分析,并扼要地阐释其现实意义.