跨文化语用失误
跨文化语用失误的相关文献在2002年到2021年内共计74篇,主要集中在常用外国语、语言学、文化理论
等领域,其中期刊论文74篇、专利文献4219篇;相关期刊66种,包括才智、社科纵横、现代交际等;
跨文化语用失误的相关文献由83位作者贡献,包括王瑜、娜科、杨江吟等。
跨文化语用失误
-研究学者
- 王瑜
- 娜科
- 杨江吟
- 熊璐
- 王江渭
- 高见
- 任杰
- 刘景霞
- 刘淑梅
- 刘燕飞
- 刘爱真
- 刘畅
- 刘茹
- 匡泽剑
- 卜先艳
- 卢圆圆
- 卢雯
- 吴格奇
- 周霞
- 唐淑华
- 姜占好
- 姜妮
- 姜毓峰
- 孙安胜
- 孙岩
- 孙德华
- 孙永春
- 孙秀娟
- 宋承卓
- 崔可
- 左艳红
- 庞宝坤
- 张激波
- 彭康洲
- 徐敏
- 徐菲
- 曹巍
- 朱峰
- 李为为
- 李佳畅
- 李婉婉
- 李春芳
- 李璐
- 李艳华
- 杨曦
- 杨苗
- 柴畅
- 梅艳
- 汪建丽
- 汪滔
-
-
郑召关
-
-
摘要:
跨文化交际中,语用者受母语文化及思维模式的影响,很容易出现语用失误现象,从而导致交际不畅或失败.通过对跨文化交际中容易出现的语用失误现象进行分析,深入讨论其成因,提出在教学实践活动中增强语言文化输入比重、培养英语思维意识、营造课堂语境和强化语言应用能力训练等对应策略,避免不必要的语用失当,进而提升外语学习者对英语的实践运用能力.
-
-
王慧
-
-
摘要:
外语听力理解不仅要求学习者具备语言知识和听力技能,还需掌握一定的语用知识,以便把握不同文化语境中的会话含意.跨文化语用学视角下的外语听力教学改革借助现代移动教学平台,导入元语用信息,为学习者设置真实语境,并在课堂练习和课后反馈中,有针对性地培养学习者的语用意识.其优势在于将课堂内外有机结合,组织学习者进行自主学习和小组合作,在不影响语言知识和听力技能传授的同时,有效跨文化语用能力,帮助克服语用障碍.
-
-
-
-
-
-
孙永春
-
-
摘要:
目前,外语教学中多将跨文化能力培养看作是一项单独教学活动,关于其与外语教学如何较好结合在一起没有过多探讨,跨文化能力培养效果一般.为解决这一问题,文章以跨文化语用失误为切入口,首先探讨跨文化语用失误所涉及的语言、 社会及非语言交际方面的内容.在此基础上利用口语教学中常用的情景教学法,设计了如何在口语课堂中利用跨文化语用失误分析来实现对跨文化能力的培养,力图找到跨文化能力培养与外语教学的契合点.
-
-
柴畅
-
-
摘要:
跨境电商的飞速发展对跨境电商语言人才培养提出了新的要求.跨境电商语言人才不仅要掌握英语的语言技能,而且要具备良好的跨文化语用能力,这对于克服跨文化交际障碍、维护良好的业务关系至关重要.在跨境平台沟通交流中,不仅要考虑语言形式的正确性,还要考虑语言表达的的得体性,否则可能导致误解或完全的沟通障碍.通过对跨境网络平台实际业务沟通交流的真实语料中的跨文化语用失误进行分析,进而提出跨境电商语言人才跨文化语用能力的构建途径,旨在提高学生的跨文化交际能力,培养合格的跨境电商语言人才.
-
-
任杰
-
-
摘要:
开展国际商务合作离不开翻译工作,即口译或笔译。但翻译并不仅仅意味着将一种语言简单转化为另一种语言,而是一个涉及到语言基础、专业知识和跨文化意识甚至跨文化交际能力的复杂活动。语言能力与交际能力是相互补充、相互辅助的关系。只具备较强的语言能力和专业知识而缺少跨文化意识和能力,将无法开展预期的商务活动和有效的文化交流,还可能导致误解、矛盾甚至无法挽回的经济损失。本文通过案例分析研究了商务英语翻译中的跨文化语用失误,并给出了商务英语翻译教学中避免跨文化语用失误的具体对策。
-
-
孙岩;
曹巍;
杨曦
-
-
摘要:
全球一体化进程的不断加快,为广大英语学习者提供了更多的机会与途径,跨文化交际中往往会出现语用失误现象.其根本原因是中英双方存在文化差异,而不同文化背景下的人,用另一种汉语言交际时很容易出现语用失误,严重影响人们的正常交流.本文探讨了英语翻译中跨文化语用失误的成因,并提出了实用性对策,为英语翻译中跨文化语用失误处理提供参考依据.