英语翻译
英语翻译的相关文献在1980年到2022年内共计4638篇,主要集中在常用外国语、语言学、教育
等领域,其中期刊论文3823篇、会议论文123篇、专利文献22800篇;相关期刊1101种,包括产业与科技论坛、海外英语(下)、英语学习等;
相关会议42种,包括中华中医药学会翻译分会2016年学术年会、世界中医药学会联合会翻译专业委员会第六届学术年会、第二届航空科技翻译学术交流会等;英语翻译的相关文献由4514位作者贡献,包括Brad Franklin、陈爽、姜华等。
英语翻译—发文量
专利文献>
论文:22800篇
占比:85.25%
总计:26746篇
英语翻译
-研究学者
- Brad Franklin
- 陈爽
- 姜华
- 赵丹丹
- 刘杰辉
- 刘燕
- 刘燕侠
- 刘芳
- 张敏
- 李丹
- 毕冉
- 王丹
- 王蓓
- 贾清艳
- 赵晓霞
- 霍静伟
- 刘春静
- 刘艳
- 吴青
- 张璐
- 张祖平
- 李亚蕾
- 李婷
- 牛喘月
- 王倩
- 王元元
- 王君
- 王晓燕
- 王欢
- 王芳
- 王薇
- 王超
- 董娌楠
- 解学林
- WU Qing
- 丛岩
- 兰晶
- 刘佳
- 刘红
- 吴迪
- 天丰
- 孟彦娜
- 张婷
- 张慧
- 张洁
- 张荣臻
- 张蕾
- 彭玺
- 徐志英
- 方佳
-
-
杨莉
-
-
摘要:
语言的含义不只包括词汇和语法等,还依赖于特定语言环境,大学英语翻译教学中语境的作用不言而喻,学会联系语境就成为实现英语准确阅读和翻译的基础和前提.因此,英语翻译教学中,教师势必要学会如何引导学生通过联系上下文,结合语境来进行学习和阅读,以便更好地将语境功能充分发挥出来,提升学生的语境使用技巧,提高英语学习水平.本文就大学英语翻译教学中如何充分实现语境应用进行了深入研究,并就优化路径等方面进行了全面阐述.
-
-
杨丰侨
-
-
摘要:
近年来,英汉对比翻译理论成为新课改形势下新的指导理论,使英汉对比成为指导高中英语翻译教学的新方式.目前的高中英语教学中对于学生翻译能力的培养十分欠缺,学生对英语翻译理论缺乏基本了解和认知,无法将其应用于翻译实践之中;翻译练习不到位,学生多为直译,或套用汉语模式翻译英语,不能遵循英汉对比翻译理论.依照新课标提出的指导精神,本文从英汉对比理论的基本内容,高中英语翻译教学现状,英汉对比理论在高中英语翻译教学中的应用等方面,对英汉对比理论下的高中英语翻译教学进行研究,以进一步提升英语翻译教学水平.
-
-
-
杜鹃
-
-
摘要:
随着全球经济一体化进程的发展,食品在对外贸易市场中占有很大的份额,对我国的经济发展有着重要的意义。本文就如何在对外贸易过程中运用英语翻译更好地“包装”产品进行了分析,并提出了我国对外贸易中食品包装的英语翻译的未来发展方向。引言食品包装能够在物流过程中对食品起到保护作用。
-
-
郭航
-
-
摘要:
在国内农村地区,利用电商发展农村事业已经成为一项全新的探索模式。在其电商发展中,跨境交易日渐增多,而其中的英语交流障碍问题也越来越突出。因此为促进农村跨境电商发展,必须加强跨境交易交流,打破语言障碍,落实英语翻译。通过应用SWOT分析当下农村跨境电商现状,基于“动态对等翻译理论”考量英语翻译在农村电商发展中的需求关系,发现人才、资本是影响翻译能力的主要因素。只有真正加强人才和资本投入,才能促进英语翻译发展,拓展农村跨境电商空间。
-
-
农斯淇
-
-
摘要:
随着技术的进步和工业化速度的加快,我国工业发展对于原料要求及制作过程要求更加严格,产品的制作尺寸、规格等都有严格的规定。对于塑料产品的生产制作而言,产品在进行塑形时,离不开生产模具的辅助,只有严格遵照生产标准,选择合适的模具进行辅助,才能更好地达到生产标准。为了提高模具专业教学质量,当前模具专业教学中,不可避免地涉及到一些专业词汇的英语翻译,对模具、机电类及非机电类专业人员的学习带来一定的难度。2016年3月,由吴拓主编.
-
-
常树军
-
-
摘要:
食品行业英语是面向食品专业开展的基础课程,其目的在于培养满足行业发展需求的专业人才。随着经济全球化逐步深入、电子商务高度发展,国际经济竞争日益加剧,食品贸易方式和格局都迎来了新的挑战,在这种情况下食品专业应用的商务性质也日益增强,客观、准确描述食品产品特征、功效成为做好食品英语翻译及应用的基本要领。不同于日常生活用语,食品英语专业性强、语法和协作等方面也必须符合国际要求。
-
-
王蓓
-
-
摘要:
大学英语作为我国高等教育中的重要教学内容,一直在培养人才方面发挥着积极作用。特别是在经济全球化的新形势下,培养英语翻译人才更显得尤为重要。但是在实际教学中,英语翻译课程的重视程度在不断被削弱,甚至有些学校只将其作为“选修课”,严重忽视了其重要性。同时教学中还存在着教学规划不完善、教师能力水平有限、创新意识不足等问题,很大程度上影响了高校人才培养质量。想要改变这些教学现状,就需要加快探索有效的英语翻译教学对策,实现人才培养规划的有效改革。
-
-
张天然
-
-
摘要:
语言这种文化产物会随着文化的发展进行延续,同时也会受到文化制约,可以对某民族或某地区的文化特色进行反映。开展翻译工作需要在对译语文化、源语文化有了解的前提下,通过表达方式、翻译技巧,来对译语和源语进行转化。进行英语翻译工作的过程中,可以通过视角转换形式进行翻译,力图使表达内容能够和读者日常的语言习惯更为符合,以此强化英语翻译的可靠性、准确性。文章主要分析了英语翻译工作中转换跨文化视角的必要性,并对相应的翻译技巧进行了探讨。
-
-
李鹏敏
-
-
摘要:
经济全球化发展为各国家之间良好的沟通和交流创造了条件,英语作为学习与应用最为广泛的语言之一,由于各国家文化背景不同,在英语翻译时会有许多障碍。基于此,本文对跨文化视域下的英语翻译特点进行分析,并对跨文化视域下的英语翻译障碍加以阐述,提出英语翻译方式本土化以及合理转换英语翻译语言等对策,希望能为从事英语翻译的人员提供有效建议。
-
-
Ying-wen Cai;
蔡英文
- 《2017世界针灸学术大会暨2017中国针灸学会年会》
| 2017年
-
摘要:
研究目的:分析了现有中医词汇翻译的不足,着眼于针灸术语的本意,提出新的用词.研究方法:比较汉字六书和英语构词法,通过分析针灸术语的汉语本源,结合英语词源和西医专业术语,从而找出新的英译词语.研究结果:对经络、经脉、络脉、腧穴、十二经进行了重新翻译.研究结论:将汉字六书构词法和英语词源研究相结合,可以得到西方人较易理解的英语词汇,同时也更能准确地表达中医词汇的原意.
-
-
-
-
-
-
-
-
-